imtoken在线官网|bible
Read the Bible online. A free Bible on your phone, tablet, or computer. | The Bible App | Bible.com
the Bible online. A free Bible on your phone, tablet, or computer. | The Bible App | Bible.comYouVersion LogoBiblePlansVideosSearchGet the appLanguage SelectorSearch IconSkip this page in the futureGet a free Bible for your phone and tablet.Online or offline–Bible App is available any time. No ads. No purchases.Or Read the Bible OnlineExperience it anywhereChoose from more than 2400 Bible versions in over 1600 languages on your computer, phone, or tablet -- with many available as audio Bibles.View Bible VersionsMake it your BibleHighlight or Bookmark your favorite verses, make Verse Images that you can share, and attach public or private Notes to Bible passages.Create Your Free AccountInstall the App NowBible App is completely free, with no advertising and no in–app purchases. It’s been installed on over half a billion devices!Download the Free Bible AppVerse of the DayFor I am not ashamed of this Good News about Christ. It is the power of God at work, saving everyone who believes—the Jew first and also the Gentile.Romans 1:16 (NLT)SubscribeFree Reading Plans and DevotionalsBible Plans help you engage with God's Word every day, a little at a time.Dwell | Holy Week and Easter8 Days •Start planHoly Week8 Days •Start planI AM - An Easter Devotional3 Days •Start planThe Artist Bible: Easter 8 Days •Start planMusic: Bible Songs for Easter3 Days •Start planHoly Week Through the Eyes of the Languages of the World8 Days •Start planEaster: If the Grave Could Talk6 Days •Start planOur Daily Bread Easter: Amazing Grace10 Days •Start planHis Great Sacrifice, Our Great Commission10 Days •Start planBrowse All PlansRead, Listen, Watch, ShareDownload the Free Bible AppYouVersionEncouraging and challenging you to seek intimacy with God every day.MinistryAboutCareersVolunteerBlogPressUseful LinksHelpDonateBible VersionsAudio BiblesBible LanguagesVerse of the DayA Digital Ministry ofLife.ChurchEnglish (US)©2024 Life.Church / YouVersionPrivacy PolicyTermsVulnerability Disclosure ProgramFacebookTwitterInstagramYouTubePinterestYouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy PolicyOKHomeBiblePlansVidBibleGateway.com: A searchable online Bible in over 150 versions and 50 languages.
BibleGateway.com: A searchable online Bible in over 150 versions and 50 languages.
Menu
Bible Gateway logo
account
read
Read the Bible
Reading Plans
Advanced Search
Available Versions
Audio Bibles
study
Study Tools
Scripture Engagement
More Resources
plus
Bible GatewayPlus
explore
Explore More
Newsletters
Devotionals
Bible Gateway App
Bible Audio App
Bible Gateway Blog
store
Store
Bibles
Deals
More
BEST VALUE in digital Bible study. Start for FREE.
close
Find answers to your Bible questions with Bible Gateway Plus. Try it free today!
close
account
Log In/Sign Up
show menu
BibleGateway
---Amuzgo de Guerrero (AMU)---
Amuzgo de Guerrero (AMU)
---العربية (AR)---
Arabic Bible: Easy-to-Read Version (ERV-AR)
Ketab El Hayat (NAV)
---अवधी (AWA)---
Awadhi Bible: Easy-to-Read Version (ERV-AWA)
---Български (BG)---
1940 Bulgarian Bible (BG1940)
Bulgarian Bible (BULG)
Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-BG)
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги) (CBT)
Библия, синодално издание (BOB)
Библия, ревизирано издание (BPB)
---Chinanteco de Comaltepec (CCO)---
Chinanteco de Comaltepec (CCO)
---Cebuano (CEB)---
Ang Pulong Sa Dios (APSD-CEB)
---ᏣᎳᎩ ᎦᏬᏂᎯᏍ (CHR)---
Cherokee New Testament (CHR)
---كوردی سۆرانی (CKB)---
Kurdi Sorani Standard (KSS)
---Cakchiquel Occidental (CKW)---
Cakchiquel Occidental (CKW)
---Čeština (CS)---
Bible 21 (B21)
Slovo na cestu (SNC)
---Cymraeg (CY)---
Beibl William Morgan (BWM)
---Dansk (DA)---
Bibelen på hverdagsdansk (BPH)
Dette er Biblen på dansk (DN1933)
---Deutsch (DE)---
Hoffnung für Alle (HOF)
Luther Bibel 1545 (LUTH1545)
Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE)
Schlachter 1951 (SCH1951)
Schlachter 2000 (SCH2000)
---English (EN)---
21st Century King James Version (KJ21)
American Standard Version (ASV)
Amplified Bible (AMP)
Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)
BRG Bible (BRG)
Christian Standard Bible (CSB)
Common English Bible (CEB)
Complete Jewish Bible (CJB)
Contemporary English Version (CEV)
Darby Translation (DARBY)
Disciples’ Literal New Testament (DLNT)
Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA)
Easy-to-Read Version (ERV)
EasyEnglish Bible (EASY)
Evangelical Heritage Version (EHV)
English Standard Version (ESV)
English Standard Version Anglicised (ESVUK)
Expanded Bible (EXB)
1599 Geneva Bible (GNV)
GOD’S WORD Translation (GW)
Good News Translation (GNT)
Holman Christian Standard Bible (HCSB)
International Children’s Bible (ICB)
International Standard Version (ISV)
J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS)
Jubilee Bible 2000 (JUB)
King James Version (KJV)
Authorized (King James) Version (AKJV)
Legacy Standard Bible (LSB)
Lexham English Bible (LEB)
Living Bible (TLB)
The Message (MSG)
Modern English Version (MEV)
Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE)
Names of God Bible (NOG)
New American Bible (Revised Edition) (NABRE)
New American Standard Bible (NASB)
New American Standard Bible 1995 (NASB1995)
New Catholic Bible (NCB)
New Century Version (NCV)
New English Translation (NET)
New International Reader's Version (NIRV)
New International Version (NIV)
New International Version - UK (NIVUK)
New King James Version (NKJV)
New Life Version (NLV)
New Living Translation (NLT)
New Matthew Bible (NMB)
New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA)
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE)
New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE)
New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE)
New Testament for Everyone (NTFE)
Orthodox Jewish Bible (OJB)
Revised Geneva Translation (RGT)
Revised Standard Version (RSV)
Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE)
Tree of Life Version (TLV)
The Voice (VOICE)
World English Bible (WEB)
Worldwide English (New Testament) (WE)
Wycliffe Bible (WYC)
Young's Literal Translation (YLT)
---Español (ES)---
La Biblia de las Américas (LBLA)
Biblia del Jubileo (JBS)
Dios Habla Hoy (DHH)
Nueva Biblia de las Américas (NBLA)
Nueva Biblia Viva (NBV)
Nueva Traducción Viviente (NTV)
Nueva Versión Internacional (NVI)
Nueva Versión Internacional (Castilian) (CST)
Palabra de Dios para Todos (PDT)
La Palabra (España) (BLP)
La Palabra (Hispanoamérica) (BLPH)
Reina Valera Actualizada (RVA-2015)
Reina Valera Contemporánea (RVC)
Reina-Valera 1960 (RVR1960)
Reina Valera Revisada (RVR1977)
Reina-Valera 1995 (RVR1995)
Reina-Valera Antigua (RVA)
Spanish Blue Red and Gold Letter Edition (SRV-BRG)
Traducción en lenguaje actual (TLA)
---Suomi (FI)---
Raamattu 1933/38 (R1933)
---Français (FR)---
La Bible du Semeur (BDS)
Louis Segond (LSG)
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979 (NEG1979)
Segond 21 (SG21)
---Κοινη (GRC)---
1550 Stephanus New Testament (TR1550)
1881 Westcott-Hort New Testament (WHNU)
1894 Scrivener New Testament (TR1894)
SBL Greek New Testament (SBLGNT)
Tyndale House Greek New Testament (THGNT)
---ગુજરાતી (GU)---
Gujarati: પવિત્ર બાઈબલ (GERV)
---עברית (HE)---
Habrit Hakhadasha/Haderekh (HHH)
The Westminster Leningrad Codex (WLC)
---हिन्दी (HI)---
Hindi Bible: Easy-to-Read Version (ERV-HI)
Saral Hindi Bible (SHB)
---Ilonggo (HIL)---
Ang Pulong Sang Dios (HLGN)
---Chhattisgarhi (HNE)---
New Chhattisgarhi Translation (नवां नियम छत्तीसगढ़ी) (NCA)
---Hrvatski (HR)---
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Hrvatski Novi Zavjet – Rijeka 2001 (HNZ-RI)
Knijga O Kristu (CRO)
---Kreyòl ayisyen (HT)---
Haitian Creole Version (HCV)
Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
---Magyar (HU)---
Hungarian Károli (KAR)
Hungarian Bible: Easy-to-Read Version (ERV-HU)
Hungarian New Translation (NT-HU)
---Hawai‘i Pidgin (HWC)---
Hawai‘i Pidgin (HWP)
---Íslenska (IS)---
Icelandic Bible (ICELAND)
---Italiano (IT)---
La Bibbia della Gioia (BDG)
Conferenza Episcopale Italiana (CEI)
La Nuova Diodati (LND)
Nuova Riveduta 1994 (NR1994)
Nuova Riveduta 2006 (NR2006)
---日本語 (JA)---
Japanese Living Bible (JLB)
---Jacalteco, Oriental (JAC)---
Jacalteco, Oriental (JAC)
---Kekchi (KEK)---
Kekchi (KEK)
---한국어 (KO)---
Korean Living Bible (KLB)
---Latina (LA)---
Biblia Sacra Vulgata (VULGATE)
---Luganda (LG)---
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya (LCB)
---Māori (MI)---
Maori Bible (MAORI)
---Македонски (MK)---
Macedonian New Testament (MNT)
---मराठी (MR)---
Marathi Bible: Easy-to-Read Version (ERV-MR)
---Mam, Central (MVC)---
Mam, Central (MVC)
---Mam, Todos Santos (MVJ)---
Mam de Todos Santos Chuchumatán (MVJ)
---Plautdietsch (NDS)---
Reimer 2001 (REIMER)
---नेपाली (NE)---
Nepali Bible: Easy-to-Read Version (ERV-NE)
---Náhuatl de Guerrero (NGU)---
Náhuatl de Guerrero (NGU)
---Nederlands (NL)---
BasisBijbel (BB)
Het Boek (HTB)
---Norsk (NO)---
Det Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)
En Levende Bok (LB)
---Chichewa (NY)---
Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (CCL)
---ଓଡ଼ିଆ (OR)---
Oriya Bible: Easy-to-Read Version (ERV-OR)
---ਪੰਜਾਬੀ (PA)---
Punjabi Bible: Easy-to-Read Version (ERV-PA)
---Polski (PL)---
Nowe Przymierze (NP)
Słowo Życia (SZ-PL)
Updated Gdańsk Bible (UBG)
---Nawat (PPL)---
Ne Bibliaj Tik Nawat (NBTN)
---Português (PT)---
Almeida Revista e Corrigida 2009 (ARC)
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version (VFL)
Nova Traduҫão na Linguagem de Hoje 2000 (NTLH)
Nova Versão Transformadora (NVT)
Nova Versão Internacional (NVI-PT)
O Livro (OL)
---Quichua (QU)---
Mushuj Testamento Diospaj Shimi (MTDS)
---Quiché, Centro Occidenta (QUT)---
Quiché, Centro Occidental (QUT)
---Română (RO)---
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014 (RMNN)
Nouă Traducere În Limba Română (NTLR)
---Русский (RU)---
New Russian Translation (NRT)
Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
Russian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-RU)
Russian Synodal Version (RUSV)
---Slovenčina (SK)---
Nádej pre kazdého (NPK)
---Somali (SO)---
Somali Bible (SOM)
---Shqip (SQ)---
Albanian Bible (ALB)
---Српски (SR)---
New Serbian Translation (NSP)
Serbian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-SR)
---Svenska (SV)---
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible) (NUB)
Svenska 1917 (SV1917)
Svenska Folkbibeln (SFB)
Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln) (SVL)
---Kiswahili (SW)---
Agano Jipya: Tafsiri ya Kusoma-Kwa-Urahisi (TKU)
Neno: Bibilia Takatifu (SNT)
---தமிழ் (TA)---
Tamil Bible: Easy-to-Read Version (ERV-TA)
---ภาษาไทย (TH)---
New Thai Version (NTV-BIBLE)
Thai New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-TH)
Thai New Contemporary Bible (TNCV)
---Tagalog (TL)---
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version (FSV)
Ang Biblia (1978) (ABTAG1978)
Ang Biblia, 2001 (ABTAG2001)
Ang Dating Biblia (1905) (ADB1905)
Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible) (ASND)
Ang Salita ng Diyos (SND)
Magandang Balita Biblia (MBBTAG)
Magandang Balita Biblia (with Deuterocanon) (MBBTAG-DC)
---Twi (TWI)---
Nkwa Asem (NA-TWI)
---Українська (UK)---
Ukrainian Bible (UKR)
Ukrainian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-UK)
---اردو (UR)---
Urdu Bible: Easy-to-Read Version (ERV-UR)
---Uspanteco (USP)---
Uspanteco (USP)
---Tiêng Viêt (VI)---
Bản Dịch 2011 (BD2011)
New Vietnamese Bible (NVB)
Vietnamese Bible: Easy-to-Read Version (BPT)
---Yorùbá (YO)---
Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn (BYO)
---汉语 (ZH)---
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT)
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH)
Chinese New Version (Simplified) (CNVS)
Chinese New Version (Traditional) (CNVT)
Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS)
Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT)
Chinese Union Version (Simplified) (CUVS)
Chinese Union Version (Traditional) (CUV)
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS)
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS)
New International Version (NIV)
Version
BibleGateway
Bible Book List
Bible Book List
Font Size
Font Size
Verse of the Day
2 Peter 1:4
(New International Version)
Share
Share
Audio
Through these he has given us his very great and precious promises, so that through them you may participate in the divine nature, having escaped the corruption in the world caused by evil desires.
Read Full Chapter
Receive your daily verse by email
Subscribe
By submitting your email address, you understand that you will receive email communications from Bible Gateway, a division of The Zondervan Corporation, 501 Nelson Pl, Nashville, TN 37214 USA, including commercial communications and messages from partners of Bible Gateway. You may unsubscribe from Bible Gateway’s emails at any time. If you have any questions, please review our Privacy Policy or email us at privacy@biblegateway.com.
Create Your Free Account
Highlight, take notes as you read and study the Bible with a FREE Bible Gateway Account. Sync and study anywhere!
Log In
Bible Gateway Plus
Bible Gateway Plus is the best value in Bible Study. Save on over $2,600 of premium resources for less than $5/mo.
Join Bible Gateway Plus!
Listen to the Word
Repeat verses, chapters or set timers and make LISTENING to HIM a daily habit.
Download today!
Cultivate Humility
Learn more about the early church's view on humility and how it makes us more like Jesus.
Read the article
It Is Finished
Jesus' work on the Cross was perfect. Learn what his last words mean and how He continues to work through us.
Read the article
Access Your Bible from Anywhere
Create notes, track progress, sync content across devices, and more.
About
About
Learn About the Bible
Statement of Faith
Mobile App
Store
Blog
Newsroom
Support Us
Help
FAQs
Tutorials
Use Bible Gateway on Your Site
Advertise with us
Contact us
Privacy policy
California Privacy Rights
Do Not Sell My Personal Information
Site: Terms of use
Widget: Terms of use
Our Network
FaithGateway
StudyGateway
ChurchSource
HarperCollins Christian Publishing
Grupo Nelson
Editorial Vida
Thomas Nelson
WestBow Press
Zondervan
MasterLectures
Social
TikTok
YouTube
Preferences
Versión en español
Preferences
Sign Up For Weekly Updates
Sign up now for the latest news and deals from Bible Gateway!
By submitting your email address, you understand that you will receive email communications from Bible Gateway, a division of The Zondervan Corporation, 501 Nelson Pl, Nashville, TN 37214 USA, including commercial communications and messages from partners of Bible Gateway. You may unsubscribe from Bible Gateway’s emails at any time. If you have any questions, please review our Privacy Policy or email us at privacy@biblegateway.com.
Preferences
Versión en español
Preferences
John 1 | NLT Bible | YouVersion
1 | NLT Bible | YouVersionYouVersion LogoBiblePlansVideosSearchGet the appLanguage SelectorSearch IconJohn 1NLTParallelREADER SETTINGSJohn 11Prologue: Christ, the Eternal Word 1In the beginning the Word already existed.The Word was with God,and the Word was God. 2He existed in the beginning with God. 3God created everything through him,and nothing was created except through him. 4The Word gave life to everything that was created,#1:3-4 Or and nothing that was created was created except through him. The Word gave life to everything.and his life brought light to everyone. 5The light shines in the darkness,and the darkness can never extinguish it.#1:5 Or and the darkness has not understood it. 6God sent a man, John the Baptist,#1:6 Greek a man named John. 7to tell about the light so that everyone might believe because of his testimony. 8John himself was not the light; he was simply a witness to tell about the light. 9The one who is the true light, who gives light to everyone, was coming into the world. 10He came into the very world he created, but the world didn’t recognize him. 11He came to his own people, and even they rejected him. 12But to all who believed him and accepted him, he gave the right to become children of God. 13They are reborn—not with a physical birth resulting from human passion or plan, but a birth that comes from God. 14So the Word became human#1:14a Greek became flesh. and made his home among us. He was full of unfailing love and faithfulness.#1:14b Or grace and truth; also in 1:17. And we have seen his glory, the glory of the Father’s one and only Son. 15John testified about him when he shouted to the crowds, “This is the one I was talking about when I said, ‘Someone is coming after me who is far greater than I am, for he existed long before me.’” 16From his abundance we have all received one gracious blessing after another.#1:16 Or received the grace of Christ rather than the grace of the law; Greek reads received grace upon grace. 17For the law was given through Moses, but God’s unfailing love and faithfulness came through Jesus Christ. 18No one has ever seen God. But the unique One, who is himself God,#1:18 Some manuscripts read But the one and only Son. is near to the Father’s heart. He has revealed God to us.The Testimony of John the Baptist 19This was John’s testimony when the Jewish leaders sent priests and Temple assistants#1:19 Greek and Levites. from Jerusalem to ask John, “Who are you?” 20He came right out and said, “I am not the Messiah.” 21“Well then, who are you?” they asked. “Are you Elijah?”“No,” he replied.“Are you the Prophet we are expecting?”#1:21 Greek Are you the Prophet? See Deut 18:15, 18; Mal 4:5-6.“No.” 22“Then who are you? We need an answer for those who sent us. What do you have to say about yourself?” 23John replied in the words of the prophet Isaiah:“I am a voice shouting in the wilderness,‘Clear the way for the Lord’s coming!’”#1:23 Isa 40:3. 24Then the Pharisees who had been sent 25asked him, “If you aren’t the Messiah or Elijah or the Prophet, what right do you have to baptize?” 26John told them, “I baptize with#1:26 Or in; also in 1:31, 33. water, but right here in the crowd is someone you do not recognize. 27Though his ministry follows mine, I’m not even worthy to be his slave and untie the straps of his sandal.” 28This encounter took place in Bethany, an area east of the Jordan River, where John was baptizing.Jesus, the Lamb of God 29The next day John saw Jesus coming toward him and said, “Look! The Lamb of God who takes away the sin of the world! 30He is the one I was talking about when I said, ‘A man is coming after me who is far greater than I am, for he existed long before me.’ 31I did not recognize him as the Messiah, but I have been baptizing with water so that he might be revealed to Israel.” 32Then John testified, “I saw the Holy Spirit descending like a dove from heaven and resting upon him. 33I didn’t know he was the one, but when God sent me to baptize with water, he told me, ‘The one on whom you see the Spirit descend and rest is the one who will baptize with the Holy Spirit.’ 34I saw this happen to Jesus, so I testify that he is the Chosen One of God.#1:34 Some manuscripts read the Son of God.”The First Disciples 35The following day John was again standing with two of his disciples. 36As Jesus walked by, John looked at him and declared, “Look! There is the Lamb of God!” 37When John’s two disciples heard this, they followed Jesus. 38Jesus looked around and saw them following. “What do you want?” he asked them.They replied, “Rabbi” (which means “Teacher”), “where are you staying?” 39 “Come and see,” he said. It was about four o’clock in the afternoon when they went with him to the place where he was staying, and they remained with him the rest of the day. 40Andrew, Simon Peter’s brother, was one of these men who heard what John said and then followed Jesus. 41Andrew went to find his brother, Simon, and told him, “We have found the Messiah” (which means “Christ”#1:41 Messiah (a Hebrew term) and Christ (a Greek term) both mean “anointed one.”). 42Then Andrew brought Simon to meet Jesus. Looking intently at Simon, Jesus said, “Your name is Simon, son of John—but you will be called Cephas” (which means “Peter”#1:42 The names Cephas (from Aramaic) and Peter (from Greek) both mean “rock.”). 43The next day Jesus decided to go to Galilee. He found Philip and said to him, “Come, follow me.” 44Philip was from Bethsaida, Andrew and Peter’s hometown. 45Philip went to look for Nathanael and told him, “We have found the very person Moses#1:45 Greek Moses in the law. and the prophets wrote about! His name is Jesus, the son of Joseph from Nazareth.” 46“Nazareth!” exclaimed Nathanael. “Can anything good come from Nazareth?”“Come and see for yourself,” Philip replied. 47As they approached, Jesus said, “Now here is a genuine son of Israel—a man of complete integrity.” 48“How do you know about me?” Nathanael asked.Jesus replied, “I could see you under the fig tree before Philip found you.” 49Then Nathanael exclaimed, “Rabbi, you are the Son of God—the King of Israel!” 50Jesus asked him, “Do you believe this just because I told you I had seen you under the fig tree? You will see greater things than this.” 51Then he said, “I tell you the truth, you will all see heaven open and the angels of God going up and down on the Son of Man, the one who is the stairway between heaven and earth.#1:51 Greek going up and down on the Son of Man; see Gen 28:10-17. “Son of Man” is a title Jesus used for himself.”
Currently Selected:John 1: NLTHighlightShareCopyWant to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign inHoly Bible, New Living Translation copyright 1996, 2004, 2007, 2015 by Tyndale House Foundation.
For more information about the NLT:Learn More About New Living TranslationPopular Bible Verses from John 1Listen to John 1Bible: EnglishVersion: New Living Translation - NLTJohn 1Previous ChapterNext ChapterYouVersionEncouraging and challenging you to seek intimacy with God every day.MinistryAboutCareersVolunteerBlogPressUseful LinksHelpDonateBible VersionsAudio BiblesBible LanguagesVerse of the DayA Digital Ministry ofLife.ChurchEnglish (US)©2024 Life.Church / YouVersionPrivacy PolicyTermsVulnerability Disclosure ProgramFacebookTwitterInstagramYouTubePinterestYouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy PolicyOKHomeBiblePlansVid
New International Version (NIV) - Version Information - BibleGateway.com
New International Version (NIV) - Version Information - BibleGateway.com
Menu
Bible Gateway logo
account
read
Read the Bible
Reading Plans
Advanced Search
Available Versions
Audio Bibles
study
Study Tools
Scripture Engagement
More Resources
plus
Bible GatewayPlus
explore
Explore More
Newsletters
Devotionals
Bible Gateway App
Bible Audio App
Bible Gateway Blog
store
Store
Bibles
Deals
More
BEST VALUE in digital Bible study. Start for FREE.
close
For less than $5/mo. gain access to $2,600 worth of premium resources to enhance your understanding of Scripture. Start your free trial today!
close
account
Log In/Sign Up
show menu
BibleGateway
---Amuzgo de Guerrero (AMU)---
Amuzgo de Guerrero (AMU)
---العربية (AR)---
Arabic Bible: Easy-to-Read Version (ERV-AR)
Ketab El Hayat (NAV)
---अवधी (AWA)---
Awadhi Bible: Easy-to-Read Version (ERV-AWA)
---Български (BG)---
1940 Bulgarian Bible (BG1940)
Bulgarian Bible (BULG)
Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-BG)
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги) (CBT)
Библия, синодално издание (BOB)
Библия, ревизирано издание (BPB)
---Chinanteco de Comaltepec (CCO)---
Chinanteco de Comaltepec (CCO)
---Cebuano (CEB)---
Ang Pulong Sa Dios (APSD-CEB)
---ᏣᎳᎩ ᎦᏬᏂᎯᏍ (CHR)---
Cherokee New Testament (CHR)
---كوردی سۆرانی (CKB)---
Kurdi Sorani Standard (KSS)
---Cakchiquel Occidental (CKW)---
Cakchiquel Occidental (CKW)
---Čeština (CS)---
Bible 21 (B21)
Slovo na cestu (SNC)
---Cymraeg (CY)---
Beibl William Morgan (BWM)
---Dansk (DA)---
Bibelen på hverdagsdansk (BPH)
Dette er Biblen på dansk (DN1933)
---Deutsch (DE)---
Hoffnung für Alle (HOF)
Luther Bibel 1545 (LUTH1545)
Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE)
Schlachter 1951 (SCH1951)
Schlachter 2000 (SCH2000)
---English (EN)---
21st Century King James Version (KJ21)
American Standard Version (ASV)
Amplified Bible (AMP)
Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)
BRG Bible (BRG)
Christian Standard Bible (CSB)
Common English Bible (CEB)
Complete Jewish Bible (CJB)
Contemporary English Version (CEV)
Darby Translation (DARBY)
Disciples’ Literal New Testament (DLNT)
Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA)
Easy-to-Read Version (ERV)
EasyEnglish Bible (EASY)
Evangelical Heritage Version (EHV)
English Standard Version (ESV)
English Standard Version Anglicised (ESVUK)
Expanded Bible (EXB)
1599 Geneva Bible (GNV)
GOD’S WORD Translation (GW)
Good News Translation (GNT)
Holman Christian Standard Bible (HCSB)
International Children’s Bible (ICB)
International Standard Version (ISV)
J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS)
Jubilee Bible 2000 (JUB)
King James Version (KJV)
Authorized (King James) Version (AKJV)
Legacy Standard Bible (LSB)
Lexham English Bible (LEB)
Living Bible (TLB)
The Message (MSG)
Modern English Version (MEV)
Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE)
Names of God Bible (NOG)
New American Bible (Revised Edition) (NABRE)
New American Standard Bible (NASB)
New American Standard Bible 1995 (NASB1995)
New Catholic Bible (NCB)
New Century Version (NCV)
New English Translation (NET)
New International Reader's Version (NIRV)
New International Version (NIV)
New International Version - UK (NIVUK)
New King James Version (NKJV)
New Life Version (NLV)
New Living Translation (NLT)
New Matthew Bible (NMB)
New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA)
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE)
New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE)
New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE)
New Testament for Everyone (NTFE)
Orthodox Jewish Bible (OJB)
Revised Geneva Translation (RGT)
Revised Standard Version (RSV)
Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE)
Tree of Life Version (TLV)
The Voice (VOICE)
World English Bible (WEB)
Worldwide English (New Testament) (WE)
Wycliffe Bible (WYC)
Young's Literal Translation (YLT)
---Español (ES)---
La Biblia de las Américas (LBLA)
Biblia del Jubileo (JBS)
Dios Habla Hoy (DHH)
Nueva Biblia de las Américas (NBLA)
Nueva Biblia Viva (NBV)
Nueva Traducción Viviente (NTV)
Nueva Versión Internacional (NVI)
Nueva Versión Internacional (Castilian) (CST)
Palabra de Dios para Todos (PDT)
La Palabra (España) (BLP)
La Palabra (Hispanoamérica) (BLPH)
Reina Valera Actualizada (RVA-2015)
Reina Valera Contemporánea (RVC)
Reina-Valera 1960 (RVR1960)
Reina Valera Revisada (RVR1977)
Reina-Valera 1995 (RVR1995)
Reina-Valera Antigua (RVA)
Spanish Blue Red and Gold Letter Edition (SRV-BRG)
Traducción en lenguaje actual (TLA)
---Suomi (FI)---
Raamattu 1933/38 (R1933)
---Français (FR)---
La Bible du Semeur (BDS)
Louis Segond (LSG)
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979 (NEG1979)
Segond 21 (SG21)
---Κοινη (GRC)---
1550 Stephanus New Testament (TR1550)
1881 Westcott-Hort New Testament (WHNU)
1894 Scrivener New Testament (TR1894)
SBL Greek New Testament (SBLGNT)
Tyndale House Greek New Testament (THGNT)
---ગુજરાતી (GU)---
Gujarati: પવિત્ર બાઈબલ (GERV)
---עברית (HE)---
Habrit Hakhadasha/Haderekh (HHH)
The Westminster Leningrad Codex (WLC)
---हिन्दी (HI)---
Hindi Bible: Easy-to-Read Version (ERV-HI)
Saral Hindi Bible (SHB)
---Ilonggo (HIL)---
Ang Pulong Sang Dios (HLGN)
---Chhattisgarhi (HNE)---
New Chhattisgarhi Translation (नवां नियम छत्तीसगढ़ी) (NCA)
---Hrvatski (HR)---
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Hrvatski Novi Zavjet – Rijeka 2001 (HNZ-RI)
Knijga O Kristu (CRO)
---Kreyòl ayisyen (HT)---
Haitian Creole Version (HCV)
Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
---Magyar (HU)---
Hungarian Károli (KAR)
Hungarian Bible: Easy-to-Read Version (ERV-HU)
Hungarian New Translation (NT-HU)
---Hawai‘i Pidgin (HWC)---
Hawai‘i Pidgin (HWP)
---Íslenska (IS)---
Icelandic Bible (ICELAND)
---Italiano (IT)---
La Bibbia della Gioia (BDG)
Conferenza Episcopale Italiana (CEI)
La Nuova Diodati (LND)
Nuova Riveduta 1994 (NR1994)
Nuova Riveduta 2006 (NR2006)
---日本語 (JA)---
Japanese Living Bible (JLB)
---Jacalteco, Oriental (JAC)---
Jacalteco, Oriental (JAC)
---Kekchi (KEK)---
Kekchi (KEK)
---한국어 (KO)---
Korean Living Bible (KLB)
---Latina (LA)---
Biblia Sacra Vulgata (VULGATE)
---Luganda (LG)---
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya (LCB)
---Māori (MI)---
Maori Bible (MAORI)
---Македонски (MK)---
Macedonian New Testament (MNT)
---मराठी (MR)---
Marathi Bible: Easy-to-Read Version (ERV-MR)
---Mam, Central (MVC)---
Mam, Central (MVC)
---Mam, Todos Santos (MVJ)---
Mam de Todos Santos Chuchumatán (MVJ)
---Plautdietsch (NDS)---
Reimer 2001 (REIMER)
---नेपाली (NE)---
Nepali Bible: Easy-to-Read Version (ERV-NE)
---Náhuatl de Guerrero (NGU)---
Náhuatl de Guerrero (NGU)
---Nederlands (NL)---
BasisBijbel (BB)
Het Boek (HTB)
---Norsk (NO)---
Det Norsk Bibelselskap 1930 (DNB1930)
En Levende Bok (LB)
---Chichewa (NY)---
Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (CCL)
---ଓଡ଼ିଆ (OR)---
Oriya Bible: Easy-to-Read Version (ERV-OR)
---ਪੰਜਾਬੀ (PA)---
Punjabi Bible: Easy-to-Read Version (ERV-PA)
---Polski (PL)---
Nowe Przymierze (NP)
Słowo Życia (SZ-PL)
Updated Gdańsk Bible (UBG)
---Nawat (PPL)---
Ne Bibliaj Tik Nawat (NBTN)
---Português (PT)---
Almeida Revista e Corrigida 2009 (ARC)
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version (VFL)
Nova Traduҫão na Linguagem de Hoje 2000 (NTLH)
Nova Versão Transformadora (NVT)
Nova Versão Internacional (NVI-PT)
O Livro (OL)
---Quichua (QU)---
Mushuj Testamento Diospaj Shimi (MTDS)
---Quiché, Centro Occidenta (QUT)---
Quiché, Centro Occidental (QUT)
---Română (RO)---
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014 (RMNN)
Nouă Traducere În Limba Română (NTLR)
---Русский (RU)---
New Russian Translation (NRT)
Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
Russian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-RU)
Russian Synodal Version (RUSV)
---Slovenčina (SK)---
Nádej pre kazdého (NPK)
---Somali (SO)---
Somali Bible (SOM)
---Shqip (SQ)---
Albanian Bible (ALB)
---Српски (SR)---
New Serbian Translation (NSP)
Serbian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-SR)
---Svenska (SV)---
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible) (NUB)
Svenska 1917 (SV1917)
Svenska Folkbibeln (SFB)
Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln) (SVL)
---Kiswahili (SW)---
Agano Jipya: Tafsiri ya Kusoma-Kwa-Urahisi (TKU)
Neno: Bibilia Takatifu (SNT)
---தமிழ் (TA)---
Tamil Bible: Easy-to-Read Version (ERV-TA)
---ภาษาไทย (TH)---
New Thai Version (NTV-BIBLE)
Thai New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-TH)
Thai New Contemporary Bible (TNCV)
---Tagalog (TL)---
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version (FSV)
Ang Biblia (1978) (ABTAG1978)
Ang Biblia, 2001 (ABTAG2001)
Ang Dating Biblia (1905) (ADB1905)
Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible) (ASND)
Ang Salita ng Diyos (SND)
Magandang Balita Biblia (MBBTAG)
Magandang Balita Biblia (with Deuterocanon) (MBBTAG-DC)
---Twi (TWI)---
Nkwa Asem (NA-TWI)
---Українська (UK)---
Ukrainian Bible (UKR)
Ukrainian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-UK)
---اردو (UR)---
Urdu Bible: Easy-to-Read Version (ERV-UR)
---Uspanteco (USP)---
Uspanteco (USP)
---Tiêng Viêt (VI)---
Bản Dịch 2011 (BD2011)
New Vietnamese Bible (NVB)
Vietnamese Bible: Easy-to-Read Version (BPT)
---Yorùbá (YO)---
Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn (BYO)
---汉语 (ZH)---
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT)
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH)
Chinese New Version (Simplified) (CNVS)
Chinese New Version (Traditional) (CNVT)
Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS)
Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT)
Chinese Union Version (Simplified) (CUVS)
Chinese Union Version (Traditional) (CUV)
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS)
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS)
New International Version (NIV)
Version
BibleGateway
Bible Book List
Bible Book List
Font Size
Font Size
About the NIV
Book List
Copyright
About the Publisher
◀Versions /
New International Version (NIV)
Publisher: Biblica
Version Information
The New International Version (NIV) is a completely original translation of the Bible developed by more than one hundred scholars working from the best available Hebrew, Aramaic, and Greek texts.The initial vision for the project was provided by a single individual – an engineer working with General Electric in Seattle by the name of Howard Long. Long was a lifelong devotee of the King James Version, but when he shared it with his friends he was distressed to find that it just didn’t connect. Long saw the need for a translation that captured the truths he loved in the language that his contemporaries spoke.For 10 years, Long and a growing group of like-minded supporters drove this idea. The passion of one man became the passion of a church, and ultimately the passion of a whole group of denominations. And finally, in 1965, after several years of preparatory study, a trans-denominational and international group of scholars met in Palos Heights, Illinois, and agreed to begin work on the project – determining to not simply adapt an existing English version of the Bible but to start from scratch with the best available manuscripts in the original languages. Their conclusion was endorsed by a large number of church leaders who met in Chicago in 1966.A self-governing body of fifteen biblical scholars, the Committee on Bible Translation (CBT) was formed and charged with responsibility for the version, and in 1968 the New York Bible Society (which subsequently became the International Bible Society and then Biblica) generously undertook the financial sponsorship of the project. The translation of each book was assigned to translation teams, each made up of two lead translators, two translation consultants, and a stylistic consultant where necessary. The initial translations produced by these teams were carefully scrutinized and revised by intermediate editorial committees of five biblical scholars to check them against the source texts and assess them for comprehensibility. Each edited text was then submitted to a general committee of eight to twelve members before being distributed to selected outside critics and to all members of the CBT in preparation for a final review. Samples of the translation were tested for clarity and ease of reading with pastors, students, scholars, and lay people across the full breadth of the intended audience. Perhaps no other translation has undergone a more thorough process of review and revision. From the very start, the NIV sought to bring modern Bible readers as close as possible to the experience of the very first Bible readers: providing the best possible blend of transparency to the original documents and comprehension of the original meaning in every verse. With this clarity of focus, however, came the realization that the work of translating the NIV would never be truly complete. As new discoveries were made about the biblical world and its languages, and as the norms of English usage developed and changed over time, the NIV would also need to change to hold true to its original vision.And so in the original NIV charter, provision was made not just to issue periodic updates to the text but also to create a mechanism for constant monitoring of changes in biblical scholarship and English usage. The CBT was charged to meet every year to review, maintain, and strengthen the NIV’s ability to accurately and faithfully render God’s unchanging Word in modern English.The 2011 update to the NIV is the latest fruit of this process. By working with input from pastors and Bible scholars, by grappling with the latest discoveries about biblical languages and the biblical world, and by using cutting-edge research on English usage, the Committee on Bible Translation has updated the text to ensure that the New International Version of the Bible remains faithful to Howard Long’s original inspiration.
AllOTNT
dropdown
close
Genesis 50
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950
dropdown
close
Exodus 40
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940
dropdown
close
Leviticus 27
123456789101112131415161718192021222324252627
dropdown
close
Numbers 36
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536
dropdown
close
Deuteronomy 34
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334
dropdown
close
Joshua 24
123456789101112131415161718192021222324
dropdown
close
Judges 21
123456789101112131415161718192021
dropdown
close
Ruth 4
1234
dropdown
close
1 Samuel 31
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
dropdown
close
2 Samuel 24
123456789101112131415161718192021222324
dropdown
close
1 Kings 22
12345678910111213141516171819202122
dropdown
close
2 Kings 25
12345678910111213141516171819202122232425
dropdown
close
1 Chronicles 29
1234567891011121314151617181920212223242526272829
dropdown
close
2 Chronicles 36
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536
dropdown
close
Ezra 10
12345678910
dropdown
close
Nehemiah 13
12345678910111213
dropdown
close
Esther 10
12345678910
dropdown
close
Job 42
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
dropdown
close
Psalm 150
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
dropdown
close
Proverbs 31
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
dropdown
close
Ecclesiastes 12
123456789101112
dropdown
close
Song of Songs 8
12345678
dropdown
close
Isaiah 66
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566
dropdown
close
Jeremiah 52
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152
dropdown
close
Lamentations 5
12345
dropdown
close
Ezekiel 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748
dropdown
close
Daniel 12
123456789101112
dropdown
close
Hosea 14
1234567891011121314
dropdown
close
Joel 3
123
dropdown
close
Amos 9
123456789
dropdown
close
Obadiah 1
1
dropdown
close
Jonah 4
1234
dropdown
close
Micah 7
1234567
dropdown
close
Nahum 3
123
dropdown
close
Habakkuk 3
123
dropdown
close
Zephaniah 3
123
dropdown
close
Haggai 2
12
dropdown
close
Zechariah 14
1234567891011121314
dropdown
close
Malachi 4
1234
dropdown
close
Matthew 28
12345678910111213141516171819202122232425262728
dropdown
close
Mark 16
12345678910111213141516
dropdown
close
Luke 24
123456789101112131415161718192021222324
dropdown
close
John 21
123456789101112131415161718192021
dropdown
close
Acts 28
12345678910111213141516171819202122232425262728
dropdown
close
Romans 16
12345678910111213141516
dropdown
close
1 Corinthians 16
12345678910111213141516
dropdown
close
2 Corinthians 13
12345678910111213
dropdown
close
Galatians 6
123456
dropdown
close
Ephesians 6
123456
dropdown
close
Philippians 4
1234
dropdown
close
Colossians 4
1234
dropdown
close
1 Thessalonians 5
12345
dropdown
close
2 Thessalonians 3
123
dropdown
close
1 Timothy 6
123456
dropdown
close
2 Timothy 4
1234
dropdown
close
Titus 3
123
dropdown
close
Philemon 1
1
dropdown
close
Hebrews 13
12345678910111213
dropdown
close
James 5
12345
dropdown
close
1 Peter 5
12345
dropdown
close
2 Peter 3
123
dropdown
close
1 John 5
12345
dropdown
close
2 John 1
1
dropdown
close
3 John 1
1
dropdown
close
Jude 1
1
dropdown
close
Revelation 22
12345678910111213141516171819202122
Copyright Information
The NIV text may be quoted in any form (written, visual, electronic or audio), up to and inclusive of five hundred (500) verses without express written permission of the publisher, providing the verses do not amount to a complete book of the Bible nor do the verses quoted account for twenty-five percent (25%) or more of the total text of the work in which they are quoted.When the NIV is quoted in works that exercise the above fair use clause, notice of copyright must appear on the title or copyright page or opening screen of the work (whichever is appropriate) as follows:THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.These Scriptures are copyrighted by the Biblica, Inc.® and have been made available on the Internet for your personal use only. Any other use including, but not limited to, copying or reposting on the Internet is prohibited. These Scriptures may not be altered or modified in any form and must remain in their original context. These Scriptures may not be sold or otherwise offered for sale.These Scriptures are not shareware and may not be duplicated.When quotations from the NIV text are used in non-salable media such as church bulletins, orders of service, posters, transparencies or similar media, a complete copyright notice is not required, but the initial NIV must appear at the end of each quotation.Any commentary or other Biblical reference work produced for commercial sale that uses the New International Version must obtain written permission for the use of the NIV text.Permission requests for commercial use within the U.S. and Canada that exceed the above guidelines must be directed to, and approved in writing by, HarperCollins Christian Publishing, Attention: Permissions Department, P.O. Box 141000, Nashville, TN 37214.Permission requests for commercial use within the U.K., EEC, and EFTA countries that exceed the above guidelines must be directed to, and approved in writing by, Hodder & Stoughton Ltd., a member of the Hodder Headline Plc. Group, 338 Euston Road, London NW1 3BH."New International Version” and “NIV” are registered trademarks of Biblica, Inc.®.Used with permission.
Biblica: the International Bible Society provides the Bible in accurate, contemporary translations and formats so people around the world can have the opportunity to be transformed by Jesus Christ. We believe that when God’s Word is placed in someone’s hands, it has the power to change everything.
About Biblica
Biblica: the International Bible Society provides the Bible in accurate, contemporary translations and formats so people around the world can have the opportunity to be transformed by Jesus Christ. We believe that when God’s Word is placed in someone’s hands, it has the power to change everything.
Versions
Language
Version
Available Versions
dropdown
close
Arabic (AR) – العربية 1
Ketab El Hayat (NAV)
dropdown
close
Cebuano (CEB) 1
Ang Pulong Sa Dios (APSD-CEB)
dropdown
close
Sorani (CKB) – كوردی سۆرانی 1
Kurdi Sorani Standard (KSS)
dropdown
close
Czech (CS) – Čeština 1
Slovo na cestu (SNC)
NT
dropdown
close
Danish (DA) – Dansk 1
Bibelen på hverdagsdansk (BPH)
dropdown
close
German (DE) – Deutsch 1
Hoffnung für Alle (HOF)
dropdown
close
English (EN) 3
New International Reader's Version (NIRV)
New International Version (NIV)
New International Version - UK (NIVUK)
dropdown
close
Spanish (ES) – Español 3
Nueva Biblia Viva (NBV)
Nueva Versión Internacional (NVI)
Nueva Versión Internacional (Castilian) (CST)
dropdown
close
French (FR) – Français 1
La Bible du Semeur (BDS)
dropdown
close
Hebrew (HE) – עברית 1
Habrit Hakhadasha/Haderekh (HHH)
NT
dropdown
close
Hindi (HI) – हिन्दी 1
Saral Hindi Bible (SHB)
NT
dropdown
close
Hiligaynon (HIL) – Ilonggo 1
Ang Pulong Sang Dios (HLGN)
dropdown
close
Chhattisgarhi (HNE) – Chhattisgarhi 1
New Chhattisgarhi Translation (नवां नियम छत्तीसगढ़ी) (NCA)
NT
dropdown
close
Croatian (HR) – Hrvatski 1
Knijga O Kristu (CRO)
NT
dropdown
close
Italian (IT) – Italiano 1
La Bibbia della Gioia (BDG)
NT
dropdown
close
Japanese (JA) – 日本語 1
Japanese Living Bible (JLB)
dropdown
close
Korean (KO) – 한국어 1
Korean Living Bible (KLB)
dropdown
close
Luganda (LG) – Luganda 1
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya (LCB)
dropdown
close
Dutch (NL) – Nederlands 1
Het Boek (HTB)
dropdown
close
Norwegian (NO) – Norsk 1
En Levende Bok (LB)
NT
dropdown
close
Chichewa (NY) – Chichewa 1
Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (CCL)
dropdown
close
Polish (PL) – Polski 1
Słowo Życia (SZ-PL)
NT
dropdown
close
Portuguese (PT) – Português 2
Nova Versão Internacional (NVI-PT)
O Livro (OL)
dropdown
close
Quichua (QU) 1
Mushuj Testamento Diospaj Shimi (MTDS)
NT
dropdown
close
Romanian (RO) – Română 1
Nouă Traducere În Limba Română (NTLR)
dropdown
close
Russian (RU) – Русский 4
New Russian Translation (NRT)
Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
dropdown
close
Slovak (SK) – Slovenčina 1
Nádej pre kazdého (NPK)
NT
dropdown
close
Serbian (SR) – Српски 1
New Serbian Translation (NSP)
dropdown
close
Swedish (SV) – Svenska 2
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible) (NUB)
Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln) (SVL)
dropdown
close
Swahili (SW) – Kiswahili 1
Neno: Bibilia Takatifu (SNT)
NT
dropdown
close
Thai (TH) – ภาษาไทย 1
Thai New Contemporary Bible (TNCV)
dropdown
close
Tagalog (TL) – Tagalog 1
Ang Salita ng Diyos (ASND)
dropdown
close
Twi (TWI) 1
Nkwa Asem (NA-TWI)
NT
dropdown
close
Yoruba (YO) – Yorùbá 1
Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn (BYO)
dropdown
close
Chinese (ZH) – 汉语 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT)
More on the NIVUnleash God's Word!
Previous
Top
Book ListNext
Bible Gateway RecommendsNIV, Cultural Backgrounds Study Bible, Red Letter Edition: Bringing to Life the Ancient World of ScriptureRetail: $59.99Our Price: $35.99Save: $24.00 (40%)Buy NowNIV, Women's Devotional Bible, Comfort PrintRetail: $39.99Our Price: $23.99Save: $16.00 (40%)Buy NowNIV, Life Application Study Bible, Third Edition, Large Print, Red Letter EditionRetail: $89.99Our Price: $53.99Save: $36.00 (40%)Buy NowNIV, The Story, Hardcover, Comfort Print: The Bible as One Continuing Story of God and His PeopleRetail: $19.98Our Price: $11.99Save: $7.99 (40%)Buy NowNIV, Life Application Study Bible, Third Edition, Large Print, Red Letter EditionRetail: $89.99Our Price: $53.99Save: $36.00 (40%)Buy NowNIV, Artisan Collection Bible, Gilded Edges, Red Letter Edition, Comfort PrintRetail: $59.99Our Price: $35.99Save: $24.00 (40%)Buy NowView more titles
About
About
Learn About the Bible
Statement of Faith
Mobile App
Store
Blog
Newsroom
Support Us
Help
FAQs
Tutorials
Use Bible Gateway on Your Site
Advertise with us
Contact us
Privacy policy
California Privacy Rights
Do Not Sell My Personal Information
Site: Terms of use
Widget: Terms of use
Our Network
FaithGateway
StudyGateway
ChurchSource
HarperCollins Christian Publishing
Grupo Nelson
Editorial Vida
Thomas Nelson
WestBow Press
Zondervan
MasterLectures
Social
TikTok
YouTube
Preferences
Versión en español
Preferences
Sign Up For Weekly Updates
Sign up now for the latest news and deals from Bible Gateway!
By submitting your email address, you understand that you will receive email communications from Bible Gateway, a division of The Zondervan Corporation, 501 Nelson Pl, Nashville, TN 37214 USA, including commercial communications and messages from partners of Bible Gateway. You may unsubscribe from Bible Gateway’s emails at any time. If you have any questions, please review our Privacy Policy or email us at privacy@biblegateway.com.
Preferences
Versión en español
Preferences
OFFICIAL KING JAMES BIBLE ONLINE: AUTHORIZED KING JAMES VERSION (KJV)
FFICIAL KING JAMES BIBLE ONLINE: AUTHORIZED KING JAMES VERSION (KJV) KJV Standard KJV 1611 Mobile Bible Trivia Discussion More... Sign In King James Bible The Preserved and Living Word of God SEARCH THE BIBLE (Advanced) SELECT A BOOK (Index) Genesis Exodus Leviticus Numbers Deuteronomy Joshua Judges Ruth 1 Samuel 2 Samuel 1 Kings 2 Kings 1 Chronicles 2 Chronicles Ezra Nehemiah Esther Job Psalms Proverbs Ecclesiastes Song of Solomon Isaiah Jeremiah Lamentations Ezekiel Daniel Hosea Joel Amos Obadiah Jonah Micah Nahum Habakkuk Zephaniah Haggai Zechariah Malachi ---------------------- Matthew Mark Luke John Acts Romans 1 Corinthians 2 Corinthians Galatians Ephesians Philippians Colossians 1 Thessalonians 2 Thessalonians 1 Timothy 2 Timothy Titus Philemon Hebrews James 1 Peter 2 Peter 1 John 2 John 3 John Jude Revelation CHAPTER 1 VERSE 1 Verse of the Day for Tuesday, March 12, 2024 ✟“For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse:” Romans 1:20 (KJV) Old Testament Genesis Exodus Leviticus Numbers Deuteronomy Joshua Judges Ruth 1 Samuel 2 Samuel 1 Kings 2 Kings 1 Chronicles 2 Chronicles Ezra Nehemiah Esther Job Psalms Proverbs Ecclesiastes Song of Solomon Isaiah Jeremiah Lamentations Ezekiel Daniel Hosea Joel Amos Obadiah Jonah Micah Nahum Habakkuk Zephaniah Haggai Zechariah Malachi New Testament Matthew Mark Luke John Acts Romans 1 Corinthians 2 Corinthians Galatians Ephesians Philippians Colossians 1 Thessalonians 2 Thessalonians 1 Timothy 2 Timothy Titus Philemon Hebrews James 1 Peter 2 Peter 1 John 2 John 3 John Jude Revelation ResourcesKJV Bible
KJV Standard
KJV 1611
KJV Introduction
KJV Apocrypha
KJV Mobile Site
KJV Store
Study Tools
Bible Trivia Questions
Verse of the Day
Inspirational Images
Popular Bible Verses
Bible Verses by Topic
Bible Stories
Bible in a Year Reading
Bible Commentaries
Community
Bible Questions
Bible Discussion
Christian Testimonies
Add KJV to your Website
Bible in a Year Reading
King James Bible Store
Donate or Volunteer
Become a Christian
About
About KJV
About KJV English
About Website
FAQ
Sitemap
Contact Us
Privacy Policy
© 2024 King James Bible Online™
▲ Top
You have a new
reply comment
Click to view
Online Bible
ne BibleBible > Online Bible◄ Bible ►
NIV
Version Information
The New International Version (NIV) is a completely
original translation of the Bible developed by more than one hundred
scholars working from the best available Hebrew, Aramaic, and Greek
texts.
The initial vision for the project was provided by a
single individual – an engineer working with General Electric in Seattle
by the name of Howard Long. Long was a lifelong devotee of the King
James Version, but when he shared it with his friends he was distressed
to find that it just didn’t connect. Long saw the need for a translation
that captured the truths he loved in the language that his
contemporaries spoke.
For 10 years, Long and a growing group of like-minded
supporters drove this idea. The passion of one man became the passion of
a church, and ultimately the passion of a whole group of denominations.
And finally, in 1965, after several years of preparatory study, a
trans-denominational and international group of scholars met in Palos
Heights, Illinois, and agreed to begin work on the project – determining
to not simply adapt an existing English version of the Bible but to
start from scratch with the best available manuscripts in the original
languages. Their conclusion was endorsed by a large number of church
leaders who met in Chicago in 1966.
A self-governing body of fifteen biblical scholars, the
Committee on Bible Translation (CBT) was formed and charged with
responsibility for the version, and in 1968 the New York Bible Society
(which subsequently became the International Bible Society and then
Biblica) generously undertook the financial sponsorship of the project.
The translation of each book was assigned to translation teams, each
made up of two lead translators, two translation consultants, and a
stylistic consultant where necessary. The initial translations produced
by these teams were carefully scrutinized and revised by intermediate
editorial committees of five biblical scholars to check them against the
source texts and assess them for comprehensibility. Each edited text
was then submitted to a general committee of eight to twelve members
before being distributed to selected outside critics and to all members
of the CBT in preparation for a final review. Samples of the translation
were tested for clarity and ease of reading with pastors, students,
scholars, and lay people across the full breadth of the intended
audience. Perhaps no other translation has undergone a more thorough
process of review and revision. From the very start, the NIV sought to
bring modern Bible readers as close as possible to the experience of the
very first Bible readers: providing the best possible blend of
transparency to the original documents and comprehension of the original
meaning in every verse. With this clarity of focus, however, came the
realization that the work of translating the NIV would never be truly
complete. As new discoveries were made about the biblical world and its
languages, and as the norms of English usage developed and changed over
time, the NIV would also need to change to hold true to its original
vision.
And so in the original NIV charter, provision was made
not just to issue periodic updates to the text but also to create a
mechanism for constant monitoring of changes in biblical scholarship and
English usage. The CBT was charged to meet every year to review,
maintain, and strengthen the NIV’s ability to accurately and faithfully
render God’s unchanging Word in modern English.
The 2011 update to the NIV is the latest fruit of this
process. By working with input from pastors and Bible scholars, by
grappling with the latest discoveries about biblical languages and the
biblical world, and by using cutting-edge research on English usage, the
Committee on Bible Translation has updated the text to ensure that the
New International Version of the Bible remains faithful to Howard Long’s
original inspiration.
Copyright Information
The NIV text may be quoted in any form (written, visual,
electronic or audio), up to and inclusive of five hundred (500) verses
without express written permission of the publisher, providing the
verses do not amount to a complete book of the Bible nor do the verses
quoted account for twenty-five percent (25%) or more of the total text
of the work in which they are quoted.
When the NIV is quoted in works that exercise the above
fair use clause, notice of copyright must appear on the title or
copyright page or opening screen of the work (whichever is appropriate)
as follows:
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL
VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used
by permission. All rights reserved worldwide.
These Scriptures are copyrighted by the Biblica, Inc.™
and have been made available on the Internet for your personal use only.
Any other use including, but not limited to, copying or reposting on
the Internet is prohibited. These Scriptures may not be altered or
modified in any form and must remain in their original context. These
Scriptures may not be sold or otherwise offered for sale.
These Scriptures are not shareware and may not be duplicated.
When quotations from the NIV text are used in non-salable
media such as church bulletins, orders of service, posters,
transparencies or similar media, a complete copyright notice is not
required, but the initial NIV must appear at the end of each quotation.
Any commentary or other Biblical reference work produced
for commercial sale that uses the New International Version must obtain
written permission for the use of the NIV text.
Permission requests for commercial use within the U.S.
and Canada that exceed the above guidelines must be directed to, and
approved in writing by, Zondervan, 5300 Patterson Avenue SE, Grand
Rapids, MI 49530.
Permission requests for commercial use within the U.K.,
EEC, and EFTA countries that exceed the above guidelines must be
directed to, and approved in writing by, Hodder & Stoughton Ltd., a
member of the Hodder Headline Plc. Group, 338 Euston Road, London NW1
3BH.
"New International Version” and “NIV” are registered trademarks of Biblica, Inc.™.
Used with permission
Online BibleBible
Bible - Wikipedia
Bible - Wikipedia
Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main pageContentsCurrent eventsRandom articleAbout WikipediaContact usDonate
Contribute
HelpLearn to editCommunity portalRecent changesUpload file
Search
Search
Create account
Log in
Personal tools
Create account Log in
Pages for logged out editors learn more
ContributionsTalk
Contents
move to sidebar
hide
(Top)
1Etymology
2Development and history
Toggle Development and history subsection
2.1Hebrew Bible
2.2New Testament
2.3Variants
3Content and themes
Toggle Content and themes subsection
3.1Themes
3.2Hebrew Bible
3.2.1Torah
3.2.2Nevi'im
3.2.2.1Former Prophets
3.2.2.2Latter Prophets
3.2.3Ketuvim
3.2.3.1The five scrolls
3.2.3.2Other books
3.2.3.3Book order
3.3Septuagint
3.3.1Incorporations from Theodotion
3.3.2Final form
3.4Pseudepigraphal books
3.4.1Book of Enoch
3.5Christian Bible
3.5.1Old Testament
3.5.2New Testament
3.5.3Canon variations
3.5.3.1Peshitta
3.5.3.2Catholic Church canon
3.5.3.3Ethiopian Orthodox canon
3.6New Testament Apocryphal books
4Textual history
5Influence
Toggle Influence subsection
5.1Criticism
5.2Politics and law
5.3Social responsibility
5.4Literature and the arts
6Interpretation and inspiration
Toggle Interpretation and inspiration subsection
6.1Religious significance
7Versions and translations
8Archaeological and historical research
9Biblical criticism
10Bible museums
11Gallery
12Illustrations
13See also
14Notes
15References
Toggle References subsection
15.1Works cited
16External links
Toggle the table of contents
Bible
260 languages
AfrikaansAlemannischአማርኛअंगिकाÆngliscАԥсшәаالعربيةAragonésܐܪܡܝܐԱրեւմտահայերէնArmãneashtiArpetanAsturianuअवधीAvañe'ẽАварAymar aruAzərbaycancaBamanankanবাংলাBân-lâm-gúБашҡортсаБеларускаяБеларуская (тарашкевіца)भोजपुरीBikol CentralBislamaБългарскиBoarischབོད་ཡིགBosanskiBrezhonegБуряадCatalàЧӑвашлаCebuanoČeštinaChavacano de ZamboangaChi-ChewaChiShonaChiTumbukaCorsuCymraegDanskDavvisámegiellaDeitschDeutschދިވެހިބަސްDolnoserbskiडोटेलीEestiΕλληνικάEmiliàn e rumagnòlEspañolEsperantoEstremeñuEuskaraEʋegbeفارسیFøroysktFrançaisFryskFurlanGaeilgeGaelgGagauzGàidhligGalego贛語Gĩkũyũગુજરાતીगोंयची कोंकणी / Gõychi KonknniGungbe客家語/Hak-kâ-ngîХальмг한국어HausaHawaiʻiՀայերենहिन्दीHiri MotuHornjoserbsceHrvatskiIdoIgboIlokanoবিষ্ণুপ্রিয়া মণিপুরীBahasa IndonesiaInterlinguaInterlingueИронIsiXhosaIsiZuluÍslenskaItalianoעבריתJawaKalaallisutಕನ್ನಡქართულიKaszëbscziҚазақшаKernowekIkinyarwandaIkirundiKiswahiliКомиKongoKreyòl ayisyenKriyòl gwiyannenKurdîKwanyamaКыргызчаКырык марыLadinLadinoລາວLatinaLatviešuLëtzebuergeschLietuviųLi NihaLigureLimburgsLingálaLingua Franca NovaLivvinkarjalaLugandaLombardMagyarमैथिलीМакедонскиMalagasyമലയാളംMaltiMāoriमराठीმარგალურიمصرىဘာသာမန်Bahasa MelayuMinangkabau閩東語 / Mìng-dĕ̤ng-ngṳ̄MirandésМокшеньМонголမြန်မာဘာသာNāhuatlNaijáNa Vosa VakavitiNederlandsNedersaksiesनेपालीनेपाल भाषा日本語NapulitanoНохчийнNordfriiskNorsk bokmålNorsk nynorskNouormandNovialOccitanOromooOshiwamboOʻzbekcha / ўзбекчаਪੰਜਾਬੀPälzischPangasinanپنجابیPapiamentuپښتوPatoisПерем комиភាសាខ្មែរPicardPiemontèisPinayuananTok PisinPlattdüütschPolskiPortuguêsReo tahitiRipoarischRomânăRumantschRuna SimiРусиньскыйРусскийСаха тылаSakizayaGagana SamoaSängöSarduScotsSeelterskSesothoSesotho sa LeboaSetswanaShqipSicilianuසිංහලSimple EnglishسنڌيSiSwatiSlovenčinaSlovenščinaСловѣньскъ / ⰔⰎⰑⰂⰡⰐⰠⰔⰍⰟŚlůnskiSoomaaligaکوردیSranantongoСрпски / srpskiSrpskohrvatski / српскохрватскиSundaSuomiSvenskaTagalogதமிழ்TaqbaylitТатарча / tatarçaTayalతెలుగుTetunไทยThuɔŋjäŋትግርኛТоҷикӣLea faka-TongaTsetsêhestâheseTshivendaತುಳುTürkçeTürkmençeTwiTyapУкраїнськаاردوئۇيغۇرچە / UyghurcheVahcuenghVènetoVepsän kel’Tiếng ViệtVolapükVõroWalon文言West-VlamsWinarayWolof吴语XitsongaייִדישYorùbá粵語ZazakiZeêuwsŽemaitėška中文Batak Toba
Edit links
ArticleTalk
English
ReadView sourceView history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
ReadView sourceView history
General
What links hereRelated changesUpload fileSpecial pagesPermanent linkPage informationCite this pageGet shortened URLDownload QR codeWikidata item
Print/export
Download as PDFPrintable version
In other projects
Wikimedia CommonsMultilingual WikisourceWikiquoteWikisource
From Wikipedia, the free encyclopedia
Collection of religious texts
Several terms redirect here. For other uses, see Bible (disambiguation), Biblical (disambiguation), and The Holy Bible (disambiguation).
The Gutenberg Bible, published in the mid-15th century by Johannes Gutenberg, is the first published Bible.
Part of a series on theBible
Canons and books
Tanakh
Torah
Nevi'im
Ketuvim
Old Testament (OT)
New Testament (NT)
Deuterocanon
Antilegomena
Chapters and verses
Apocrypha
Jewish
OT
NT
Authorship and development
Authorship
Dating
Hebrew canon
Old Testament canon
New Testament canon
Composition of the Torah
Mosaic authorship
Pauline epistles
Petrine epistles
Johannine works
Translations and manuscripts
Dead Sea scrolls
Masoretic Text
Samaritan Pentateuch
Targumim
Septuagint
Peshitta
Vetus Latina
Vulgate
Gothic Bible
Luther Bible
English Bibles
by language
Biblical studies
Archeology
Artifacts
Dating
Historicity
Internal consistency
People
Places
Names
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Rahlfs' Septuagint
Novum Testamentum Graece
Documentary hypothesis
Synoptic problem
NT textual categories
Biblical criticism
Historical
Textual
Source
Form
Redaction
Canonical
Interpretation
Hermeneutics
Pesher
Midrash
Pardes
Allegorical interpretation
Historical-grammatical method
Inspiration
Literalism
Alcohol
Conspiracy theory
Ethics
Capital punishment
Homosexuality
Humor
Incest
Muhammad
Prophecy
Rape
Serpents
Sex
Slavery
Violence
Warfare
Women
Perspectives
Gnostic
Islamic
Quranic
Inerrancy
Infallibility
Criticism of the Bible
Biblical authority
Outline of Bible-related topics Bible portalvte
The Bible (from Koine Greek τὰ βιβλία, tà biblía, 'the books') is a collection of religious texts or scriptures, some, all, or a variant of which are held to be sacred in Christianity, Judaism, Samaritanism, Islam, the Baha'i Faith, and many other Abrahamic religions. The Bible is an anthology, a compilation of texts of a variety of forms, originally written in Hebrew, Aramaic, and Koine Greek. These texts include instructions, stories, poetry, and prophecies, and other genres. The collection of materials that are accepted as part of the Bible by a particular religious tradition or community is called a biblical canon. Believers in the Bible generally consider it to be a product of divine inspiration, but the way they understand what that means and interpret the text varies.
The religious texts were compiled by different religious communities into various official collections. The earliest contained the first five books of the Bible, called the Torah in Hebrew and the Pentateuch (meaning five books) in Greek. The second oldest part was a collection of narrative histories and prophecies (the Nevi'im). The third collection (the Ketuvim) contains psalms, proverbs, and narrative histories. "Tanakh" is an alternate term for the Hebrew Bible composed of the first letters of those three parts of the Hebrew scriptures: the Torah ("Teaching"), the Nevi'im ("Prophets"), and the Ketuvim ("Writings"). The Masoretic Text is the medieval version of the Tanakh, in Hebrew and Aramaic, that is considered the authoritative text of the Hebrew Bible by modern Rabbinic Judaism. The Septuagint is a Koine Greek translation of the Tanakh from the third and second centuries BC; it largely overlaps with the Hebrew Bible.
Christianity began as an outgrowth of Second Temple Judaism, using the Septuagint as the basis of the Old Testament. The early Church continued the Jewish tradition of writing and incorporating what it saw as inspired, authoritative religious books. The gospels, Pauline epistles, and other texts quickly coalesced into the New Testament.
With estimated total sales of over five billion copies, the Bible is the best-selling publication of all time. It has had a profound influence both on Western culture and history and on cultures around the globe. The study of it through biblical criticism has indirectly impacted culture and history as well. The Bible is currently translated or is being translated into about half of the world's languages.
Etymology
The term "Bible" can refer to the Hebrew Bible or the Christian Bible, which contains both the Old and New Testaments.[1]
The English word Bible is derived from Koinē Greek: τὰ βιβλία, romanized: ta biblia, meaning "the books" (singular βιβλίον, biblion).[2]
The word βιβλίον itself had the literal meaning of "scroll" and came to be used as the ordinary word for "book".[3] It is the diminutive of βύβλος byblos, "Egyptian papyrus", possibly so called from the name of the Phoenician sea port Byblos (also known as Gebal) from whence Egyptian papyrus was exported to Greece.[4]
The Greek ta biblia ("the books") was "an expression Hellenistic Jews used to describe their sacred books".[5] The biblical scholar F. F. Bruce notes that John Chrysostom appears to be the first writer (in his Homilies on Matthew, delivered between 386 and 388 CE) to use the Greek phrase ta biblia ("the books") to describe both the Old and New Testaments together.[6]
Latin biblia sacra "holy books" translates Greek τὰ βιβλία τὰ ἅγια (tà biblía tà hágia, "the holy books").[7] Medieval Latin biblia is short for biblia sacra "holy book". It gradually came to be regarded as a feminine singular noun (biblia, gen. bibliae) in medieval Latin, and so the word was loaned as singular into the vernaculars of Western Europe.[8]
Development and history
See also: Biblical manuscript, Textual criticism, and Samaritan Pentateuch
The Book of Genesis in a c. 1300 Hebrew Bible
The Great Isaiah Scroll (1QIsaa), one of the Dead Sea Scrolls, is the oldest complete copy of the Book of Isaiah.
The Bible is not a single book; it is a collection of books whose complex development is not completely understood. The oldest books began as songs and stories orally transmitted from generation to generation. Scholars of the twenty-first century are only in the beginning stages of exploring "the interface between writing, performance, memorization, and the aural dimension" of the texts. Current indications are that writing and orality were not separate so much as ancient writing was learned in a context of communal oral performance.[9] The Bible was written and compiled by many people, whom many scholars say are mostly unknown, from a variety of disparate cultures and backgrounds.[10]
British biblical scholar John K. Riches wrote:[11]
[T]he biblical texts were produced over a period in which the living conditions of the writers – political, cultural, economic, and ecological – varied enormously. There are texts which reflect a nomadic existence, texts from people with an established monarchy and Temple cult, texts from exile, texts born out of fierce oppression by foreign rulers, courtly texts, texts from wandering charismatic preachers, texts from those who give themselves the airs of sophisticated Hellenistic writers. It is a time-span which encompasses the compositions of Homer, Plato, Aristotle, Thucydides, Sophocles, Caesar, Cicero, and Catullus. It is a period which sees the rise and fall of the Assyrian empire (twelfth to seventh century) and of the Persian empire (sixth to fourth century), Alexander's campaigns (336–326), the rise of Rome and its domination of the Mediterranean (fourth century to the founding of the Principate, 27 BCE), the destruction of the Jerusalem Temple (70 CE), and the extension of Roman rule to parts of Scotland (84 CE).
The books of the Bible were initially written and copied by hand on papyrus scrolls.[12] No originals have survived. The age of the original composition of the texts is therefore difficult to determine and heavily debated. Using a combined linguistic and historiographical approach, Hendel and Joosten date the oldest parts of the Hebrew Bible (the Song of Deborah in Judges 5 and the Samson story of Judges 16 and 1 Samuel) to having been composed in the premonarchial early Iron Age (c. 1200 BCE).[13] The Dead Sea Scrolls, discovered in the caves of Qumran in 1947, are copies that can be dated to between 250 BCE and 100 CE. They are the oldest existing copies of the books of the Hebrew Bible of any length that are not fragments.[14]
The earliest manuscripts were probably written in paleo-Hebrew, a kind of cuneiform pictograph similar to other pictographs of the same period.[15] The exile to Babylon most likely prompted the shift to square script (Aramaic) in the fifth to third centuries BCE.[16] From the time of the Dead Sea Scrolls, the Hebrew Bible was written with spaces between words to aid in reading.[17] By the eighth century CE, the Masoretes added vowel signs.[18] Levites or scribes maintained the texts, and some texts were always treated as more authoritative than others.[19] Scribes preserved and changed the texts by changing the script and updating archaic forms while also making corrections. These Hebrew texts were copied with great care.[20]
Considered to be scriptures (sacred, authoritative religious texts), the books were compiled by different religious communities into various biblical canons (official collections of scriptures).[21] The earliest compilation, containing the first five books of the Bible and called the Torah (meaning "law", "instruction", or "teaching") or Pentateuch ("five books"), was accepted as Jewish canon by the fifth century BCE. A second collection of narrative histories and prophesies, called the Nevi'im ("prophets"), was canonized in the third century BCE. A third collection called the Ketuvim ("writings"), containing psalms, proverbs, and narrative histories, was canonized sometime between the second century BCE and the second century CE.[22] These three collections were written mostly in Biblical Hebrew, with some parts in Aramaic, which together form the Hebrew Bible or "TaNaKh" (an abbreviation of "Torah", "Nevi'im", and "Ketuvim").[23]
Hebrew Bible
There are three major historical versions of the Hebrew Bible: the Septuagint, the Masoretic Text, and the Samaritan Pentateuch (which contains only the first five books). They are related but do not share the same paths of development. The Septuagint, or the LXX, is a translation of the Hebrew scriptures, and some related texts, into Koine Greek, and is believed to have been carried out by approximately seventy or seventy-two scribes and elders who were Hellenic Jews,[24] begun in Alexandria in the late third century BCE and completed by 132 BCE.[25][26][a] Probably commissioned by Ptolemy II Philadelphus, King of Egypt, it addressed the need of the primarily Greek-speaking Jews of the Graeco-Roman diaspora.[25][27] Existing complete copies of the Septuagint date from the third to the fifth centuries CE, with fragments dating back to the second century BCE. [28] Revision of its text began as far back as the first century BCE.[29] Fragments of the Septuagint were found among the Dead Sea Scrolls; portions of its text are also found on existing papyrus from Egypt dating to the second and first centuries BCE and to the first century CE.[29]: 5
The Masoretes began developing what would become the authoritative Hebrew and Aramaic text of the 24 books of the Hebrew Bible in Rabbinic Judaism near the end of the Talmudic period (c. 300–c. 500 CE), but the actual date is difficult to determine.[30][31][32] In the sixth and seventh centuries, three Jewish communities contributed systems for writing the precise letter-text, with its vocalization and accentuation known as the mas'sora (from which we derive the term "masoretic").[30] These early Masoretic scholars were based primarily in the Galilean cities of Tiberias and Jerusalem, and in Babylonia (modern Iraq). Those living in the Jewish community of Tiberias in ancient Galilee (c. 750–950), made scribal copies of the Hebrew Bible texts without a standard text, such as the Babylonian tradition had, to work from. The canonical pronunciation of the Hebrew Bible (called Tiberian Hebrew) that they developed, and many of the notes they made, therefore differed from the Babylonian.[33] These differences were resolved into a standard text called the Masoretic text in the ninth century.[34] The oldest complete copy still in existence is the Leningrad Codex dating to c. 1000 CE.[35]
The Samaritan Pentateuch is a version of the Torah maintained by the Samaritan community since antiquity, which was rediscovered by European scholars in the 17th century; its oldest existing copies date to c. 1100 CE.[36] Samaritans include only the Pentateuch (Torah) in their biblical canon.[37] They do not recognize divine authorship or inspiration in any other book in the Jewish Tanakh.[b] A Samaritan Book of Joshua partly based upon the Tanakh's Book of Joshua exists, but Samaritans regard it as a non-canonical secular historical chronicle.[38]
In the seventh century, the first codex form of the Hebrew Bible was produced. The codex is the forerunner of the modern book. Popularized by early Christians, it was made by folding a single sheet of papyrus in half, forming "pages". Assembling multiples of these folded pages together created a "book" that was more easily accessible and more portable than scrolls. In 1488, the first complete printed press version of the Hebrew Bible was produced.[39]
New Testament
Paul the Apostle depicted in Saint Paul Writing His Epistles, a c. 1619 portrait by Valentin de Boulogne
The Rylands fragment P52 verso is the oldest existing fragment of New Testament papyrus, including phrases from the 18th chapter of the Gospel of John.[40]
During the rise of Christianity in the first century CE, new scriptures were written in Koine Greek. Christians eventually called these new scriptures the "New Testament", and began referring to the Septuagint as the "Old Testament".[41] The New Testament has been preserved in more manuscripts than any other ancient work.[42][43] Most early Christian copyists were not trained scribes.[44] Many copies of the gospels and Paul's letters were made by individual Christians over a relatively short period of time very soon after the originals were written.[45] There is evidence in the Synoptic Gospels, in the writings of the early church fathers, from Marcion, and in the Didache that Christian documents were in circulation before the end of the first century.[46][47] Paul's letters were circulated during his lifetime, and his death is thought to have occurred before 68 during Nero's reign.[48][49] Early Christians transported these writings around the Empire, translating them into Old Syriac, Coptic, Ethiopic, and Latin, and other languages.[50]
Bart Ehrman explains how these multiple texts later became grouped by scholars into categories:during the early centuries of the church, Christian texts were copied in whatever location they were written or taken to. Since texts were copied locally, it is no surprise that different localities developed different kinds of textual tradition. That is to say, the manuscripts in Rome had many of the same errors, because they were for the most part "in-house" documents, copied from one another; they were not influenced much by manuscripts being copied in Palestine; and those in Palestine took on their own characteristics, which were not the same as those found in a place like Alexandria, Egypt. Moreover, in the early centuries of the church, some locales had better scribes than others. Modern scholars have come to recognize that the scribes in Alexandria – which was a major intellectual center in the ancient world – were particularly scrupulous, even in these early centuries, and that there, in Alexandria, a very pure form of the text of the early Christian writings was preserved, decade after decade, by dedicated and relatively skilled Christian scribes.[51] These differing histories produced what modern scholars refer to as recognizable "text types". The four most commonly recognized are Alexandrian, Western, Caesarean, and Byzantine.[52]
The list of books included in the Catholic Bible was established as canon by the Council of Rome in 382, followed by those of Hippo in 393 and Carthage in 397. Between 385 and 405 CE, the early Christian church translated its canon into Vulgar Latin (the common Latin spoken by ordinary people), a translation known as the Vulgate.[53] Since then, Catholic Christians have held ecumenical councils to standardize their biblical canon. The Council of Trent (1545–63), held by the Catholic Church in response to the Protestant Reformation, authorized the Vulgate as its official Latin translation of the Bible.[54] A number of biblical canons have since evolved. Christian biblical canons range from the 73 books of the Catholic Church canon, and the 66-book canon of most Protestant denominations, to the 81 books of the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church canon, among others.[55] Judaism has long accepted a single authoritative text, whereas Christianity has never had an official version, instead having many different manuscript traditions.[56]
Variants
All biblical texts were treated with reverence and care by those that copied them, yet there are transmission errors, called variants, in all biblical manuscripts.[57][58] A variant is any deviation between two texts. Textual critic Daniel B. Wallace explains that "Each deviation counts as one variant, regardless of how many MSS [manuscripts] attest to it."[59] Hebrew scholar Emanuel Tov says the term is not evaluative; it is a recognition that the paths of development of different texts have separated.[60]
Medieval handwritten manuscripts of the Hebrew Bible were considered extremely precise: the most authoritative documents from which to copy other texts.[61] Even so, David Carr asserts that Hebrew texts still contain some variants.[62] The majority of all variants are accidental, such as spelling errors, but some changes were intentional.[63] In the Hebrew text, "memory variants" are generally accidental differences evidenced by such things as the shift in word order found in 1 Chronicles 17:24 and 2 Samuel 10:9 and 13. Variants also include the substitution of lexical equivalents, semantic and grammar differences, and larger scale shifts in order, with some major revisions of the Masoretic texts that must have been intentional.[64]
Intentional changes in New Testament texts were made to improve grammar, eliminate discrepancies, harmonize parallel passages, combine and simplify multiple variant readings into one, and for theological reasons.[63][65] Bruce K. Waltke observes that one variant for every ten words was noted in the recent critical edition of the Hebrew Bible, the Biblia Hebraica Stuttgartensia, leaving 90% of the Hebrew text without variation. The fourth edition of the United Bible Society's Greek New Testament notes variants affecting about 500 out of 6900 words, or about 7% of the text.[66]
Further information: Textual variants in the Hebrew Bible and Textual variants in the New Testament
Content and themes
Themes
Further information: Ethics in the Bible, Jewish ethics, and Christian ethics
Creation of Light by Gustave Doré.
The narratives, laws, wisdom sayings, parables, and unique genres of the Bible provide opportunity for discussion on most topics of concern to human beings: The role of women,[67]: 203 sex,[68] children, marriage,[69] neighbours,[70]: 24 friends, the nature of authority and the sharing of power,[71]: 45–48 animals, trees and nature,[72]: xi money and economics,[73]: 77 work, relationships,[74] sorrow and despair and the nature of joy, among others.[75] Philosopher and ethicist Jaco Gericke adds: "The meaning of good and evil, the nature of right and wrong, criteria for moral discernment, valid sources of morality, the origin and acquisition of moral beliefs, the ontological status of moral norms, moral authority, cultural pluralism, [as well as] axiological and aesthetic assumptions about the nature of value and beauty. These are all implicit in the texts."[76]
However, discerning the themes of some biblical texts can be problematic.[77] Much of the Bible is in narrative form and in general, biblical narrative refrains from any kind of direct instruction, and in some texts the author's intent is not easy to decipher.[78] It is left to the reader to determine good and bad, right and wrong, and the path to understanding and practice is rarely straightforward.[79] God is sometimes portrayed as having a role in the plot, but more often there is little about God's reaction to events, and no mention at all of approval or disapproval of what the characters have done or failed to do.[80] The writer makes no comment, and the reader is left to infer what they will.[80] Jewish philosophers Shalom Carmy and David Schatz explain that the Bible "often juxtaposes contradictory ideas, without explanation or apology".[81]
The Hebrew Bible contains assumptions about the nature of knowledge, belief, truth, interpretation, understanding and cognitive processes.[82] Ethicist Michael V. Fox writes that the primary axiom of the book of Proverbs is that "the exercise of the human mind is the necessary and sufficient condition of right and successful behavior in all reaches of life".[83] The Bible teaches the nature of valid arguments, the nature and power of language, and its relation to reality.[76] According to Mittleman, the Bible provides patterns of moral reasoning that focus on conduct and character.[84][85]
In the biblical metaphysic, humans have free will, but it is a relative and restricted freedom.[86] Beach says that Christian voluntarism points to the will as the core of the self, and that within human nature, "the core of who we are is defined by what we love".[87] Natural law is in the Wisdom literature, the Prophets, Romans 1, Acts 17, and the book of Amos (Amos 1:3–2:5), where nations other than Israel are held accountable for their ethical decisions even though they don't know the Hebrew god.[88] Political theorist Michael Walzer finds politics in the Hebrew Bible in covenant, law, and prophecy, which constitute an early form of almost democratic political ethics.[89] Key elements in biblical criminal justice begin with the belief in God as the source of justice and the judge of all, including those administering justice on earth.[90]
Carmy and Schatz say the Bible "depicts the character of God, presents an account of creation, posits a metaphysics of divine providence and divine intervention, suggests a basis for morality, discusses many features of human nature, and frequently poses the notorious conundrum of how God can allow evil."[91]
Hebrew Bible
Further information: Hebrew Bible and Development of the Hebrew Bible canon
Tanakh (Hebrew Bible)
Torah (Instruction)GenesisBereshitExodusShemotLeviticusWayiqraNumbersBemidbarDeuteronomyDevarim
Nevi'im (Prophets)
Former
JoshuaYehoshuaJudgesShofetimSamuelShemuelKingsMelakhim
Latter
IsaiahYeshayahuJeremiahYirmeyahuEzekielYekhezqel
Minor
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Ketuvim (Writings)
Poetic
PsalmsTehillimProverbsMishleiJobIyov
Five Megillot (Scrolls)
Song of SongsShir HashirimRuthRutLamentationsEikhahEcclesiastesQoheletEstherEster
Historical
DanielDaniyyelEzra–NehemiahEzraChroniclesDivre Hayyamim
vte
The authoritative Hebrew Bible is taken from the masoretic text (called the Leningrad Codex) which dates from 1008. The Hebrew Bible can therefore sometimes be referred to as the Masoretic Text.[92]
The Hebrew Bible is also known by the name Tanakh (Hebrew: תנ"ך). This reflects the threefold division of the Hebrew scriptures, Torah ("Teaching"), Nevi'im ("Prophets") and Ketuvim ("Writings") by using the first letters of each word.[93] It is not until the Babylonian Talmud (c. 550 BCE) that a listing of the contents of these three divisions of scripture are found.[94]
The Tanakh was mainly written in Biblical Hebrew, with some small portions (Ezra 4:8–6:18 and 7:12–26, Jeremiah 10:11, Daniel 2:4–7:28)[95] written in Biblical Aramaic, a language which had become the lingua franca for much of the Semitic world.[96]
Torah
Main article: Torah
See also: Oral Torah
A Torah scroll recovered from Glockengasse Synagogue in Cologne
Samaritan Inscription containing a portion of the Bible in nine lines of Hebrew text, currently housed in the British Museum in London
The Torah (תּוֹרָה) is also known as the "Five Books of Moses" or the Pentateuch, meaning "five scroll-cases".[97] Traditionally these books were considered to have been dictated to Moses by God himself.[98][99] Since the 17th century, scholars have viewed the original sources as being the product of multiple anonymous authors while also allowing the possibility that Moses first assembled the separate sources.[100][101] There are a variety of hypotheses regarding when and how the Torah was composed,[102] but there is a general consensus that it took its final form during the reign of the Persian Achaemenid Empire (probably 450–350 BCE),[103][104] or perhaps in the early Hellenistic period (333–164 BCE).[105]
The Hebrew names of the books are derived from the first words in the respective texts. The Torah consists of the following five books:
Genesis, Beresheeth (בראשית)
Exodus, Shemot (שמות)
Leviticus, Vayikra (ויקרא)
Numbers, Bamidbar (במדבר)
Deuteronomy, Devarim (דברים)
The first eleven chapters of Genesis provide accounts of the creation (or ordering) of the world and the history of God's early relationship with humanity. The remaining thirty-nine chapters of Genesis provide an account of God's covenant with the biblical patriarchs Abraham, Isaac and Jacob (also called Israel) and Jacob's children, the "Children of Israel", especially Joseph. It tells of how God commanded Abraham to leave his family and home in the city of Ur, eventually to settle in the land of Canaan, and how the Children of Israel later moved to Egypt.
The remaining four books of the Torah tell the story of Moses, who lived hundreds of years after the patriarchs. He leads the Children of Israel from slavery in ancient Egypt to the renewal of their covenant with God at Mount Sinai and their wanderings in the desert until a new generation was ready to enter the land of Canaan. The Torah ends with the death of Moses.[106]
The commandments in the Torah provide the basis for Jewish religious law. Tradition states that there are 613 commandments (taryag mitzvot).
Nevi'im
Main article: Nevi'im
Nevi'im (Hebrew: נְבִיאִים, romanized: Nəḇî'îm, "Prophets") is the second main division of the Tanakh, between the Torah and Ketuvim. It contains two sub-groups, the Former Prophets (Nevi'im Rishonim נביאים ראשונים, the narrative books of Joshua, Judges, Samuel and Kings) and the Latter Prophets (Nevi'im Aharonim נביאים אחרונים, the books of Isaiah, Jeremiah and Ezekiel and the Twelve Minor Prophets).
The Nevi'im tell a story of the rise of the Hebrew monarchy and its division into two kingdoms, the Kingdom of Israel and the Kingdom of Judah, focusing on conflicts between the Israelites and other nations, and conflicts among Israelites, specifically, struggles between believers in "the LORD God"[107] (Yahweh) and believers in foreign gods,[c][d] and the criticism of unethical and unjust behaviour of Israelite elites and rulers;[e][f][g] in which prophets played a crucial and leading role. It ends with the conquest of the Kingdom of Israel by the Neo-Assyrian Empire, followed by the conquest of the Kingdom of Judah by the neo-Babylonian Empire and the destruction of the Temple in Jerusalem.
Former Prophets
The Former Prophets are the books Joshua, Judges, Samuel and Kings. They contain narratives that begin immediately after the death of Moses with the divine appointment of Joshua as his successor, who then leads the people of Israel into the Promised Land, and end with the release from imprisonment of the last king of Judah. Treating Samuel and Kings as single books, they cover:
Joshua's conquest of the land of Canaan (in the Book of Joshua),
the struggle of the people to possess the land (in the Book of Judges),
the people's request to God to give them a king so that they can occupy the land in the face of their enemies (in the Books of Samuel)
the possession of the land under the divinely appointed kings of the House of David, ending in conquest and foreign exile (Books of Kings)
Latter Prophets
Further information: Major prophet
The Latter Prophets are Isaiah, Jeremiah, Ezekiel and the Twelve Minor Prophets, counted as a single book.
Hosea, Hoshea (הושע) denounces the worship of gods other than Yehovah, comparing Israel to a woman being unfaithful to her husband.
Joel, Yoel (יואל) includes a lament and a promise from God.
Amos, Amos (עמוס) speaks of social justice, providing a basis for natural law by applying it to unbelievers and believers alike.
Obadiah, Ovadyah (עבדיה) addresses the judgment of Edom and restoration of Israel.
Jonah, Yonah (יונה) tells of a reluctant redemption of Ninevah.
Micah, Mikhah (מיכה) reproaches unjust leaders, defends the rights of the poor, and looks forward to world peace.
Nahum, Nahum (נחום) speaks of the destruction of Nineveh.
Habakkuk, Havakuk (חבקוק) upholds trust in God over Babylon.
Zephaniah, Tsefanya (צפניה) pronounces coming of judgment, survival and triumph of remnant.
Haggai, Khagay (חגי) rebuild Second Temple.
Zechariah, Zekharyah (זכריה) God blesses those who repent and are pure.
Malachi, Malakhi (מלאכי) corrects lax religious and social behaviour.
Ketuvim
Main articles: Ketuvim and Poetic Books
Hebrew text of Psalm 1:1–2
Ketuvim or Kəṯûḇîm (in Biblical Hebrew: כְּתוּבִים "writings") is the third and final section of the Tanakh. The Ketuvim are believed to have been written under the inspiration of Ruach HaKodesh (the Holy Spirit) but with one level less authority than that of prophecy.[108]
In Masoretic manuscripts (and some printed editions), Psalms, Proverbs and Job are presented in a special two-column form emphasizing their internal parallelism, which was found early in the study of Hebrew poetry. "Stichs" are the lines that make up a verse "the parts of which lie parallel as to form and content".[109] Collectively, these three books are known as Sifrei Emet (an acronym of the titles in Hebrew, איוב, משלי, תהלים yields Emet אמ"ת, which is also the Hebrew for "truth"). Hebrew cantillation is the manner of chanting ritual readings as they are written and notated in the Masoretic Text of the Bible. Psalms, Job and Proverbs form a group with a "special system" of accenting used only in these three books.[110]
The five scrolls
Further information: Five Megillot
Song of Songs (Das Hohelied Salomos), No. 11 by Egon Tschirch, published in 1923
The five relatively short books of Song of Songs, Book of Ruth, the Book of Lamentations, Ecclesiastes, and Book of Esther are collectively known as the Hamesh Megillot. These are the latest books collected and designated as authoritative in the Jewish canon even though they were not complete until the second century CE.[111]
Other books
The Isaiah scroll, part of the Dead Sea Scrolls, contains almost the whole Book of Isaiah and dates from the second century BCE.
The books of Esther, Daniel, Ezra-Nehemiah[h] and Chronicles share a distinctive style that no other Hebrew literary text, biblical or extra-biblical, shares.[112] They were not written in the normal style of Hebrew of the post-exilic period. The authors of these books must have chosen to write in their own distinctive style for unknown reasons.[113]
Their narratives all openly describe relatively late events (i.e., the Babylonian captivity and the subsequent restoration of Zion).
The Talmudic tradition ascribes late authorship to all of them.
Two of them (Daniel and Ezra) are the only books in the Tanakh with significant portions in Aramaic.
Book order
The following list presents the books of Ketuvim in the order they appear in most current printed editions.
Tehillim (Psalms) תְהִלִּים is an anthology of individual Hebrew religious hymns.
Mishlei (Book of Proverbs) מִשְלֵי is a "collection of collections" on values, moral behaviour, the meaning of life and right conduct, and its basis in faith.
Iyyôbh (Book of Job) אִיּוֹב is about faith, without understanding or justifying suffering.
Shīr Hashshīrīm (Song of Songs) or (Song of Solomon) שִׁיר הַשִׁירִים (Passover) is poetry about love and sex.
Rūth (Book of Ruth) רוּת (Shābhû‘ôth) tells of the Moabite woman Ruth, who decides to follow the God of the Israelites, and remains loyal to her mother-in-law, who is then rewarded.
Eikhah (Lamentations) איכה (Ninth of Av) [Also called Kinnot in Hebrew.] is a collection of poetic laments for the destruction of Jerusalem in 586 BCE.
Qōheleth (Ecclesiastes) קהלת (Sukkôth) contains wisdom sayings disagreed over by scholars. Is it positive and life-affirming, or deeply pessimistic?
Estēr (Book of Esther) אֶסְתֵר (Pûrîm) tells of a Hebrew woman in Persia who becomes queen and thwarts a genocide of her people.
Dānî’ēl (Book of Daniel) דָּנִיֵּאל combines prophecy and eschatology (end times) in story of God saving Daniel just as He will save Israel.
‘Ezrā (Book of Ezra–Book of Nehemiah) עזרא tells of rebuilding the walls of Jerusalem after the Babylonian exile.
Divrei ha-Yamim (Chronicles) דברי הימים contains genealogy.
The Jewish textual tradition never finalized the order of the books in Ketuvim. The Babylonian Talmud (Bava Batra 14b–15a) gives their order as Ruth, Psalms, Job, Proverbs, Ecclesiastes, Song of Solomon, Lamentations of Jeremiah, Daniel, Scroll of Esther, Ezra, Chronicles.[114]
One of the large scale differences between the Babylonian and the Tiberian biblical traditions is the order of the books. Isaiah is placed after Ezekiel in the Babylonian, while Chronicles opens the Ketuvim in the Tiberian, and closes it in the Babylonian.[115]
The Ketuvim is the last of the three portions of the Tanakh to have been accepted as canonical. While the Torah may have been considered canon by Israel as early as the fifth century BCE and the Former and Latter Prophets were canonized by the second century BCE, the Ketuvim was not a fixed canon until the second century CE.[111]
Evidence suggests, however, that the people of Israel were adding what would become the Ketuvim to their holy literature shortly after the canonization of the prophets. As early as 132 BCE references suggest that the Ketuvim was starting to take shape, although it lacked a formal title.[116] Against Apion, the writing of Josephus in 95 CE, treated the text of the Hebrew Bible as a closed canon to which "... no one has ventured either to add, or to remove, or to alter a syllable..."[117] For an extended period after 95CE, the divine inspiration of Esther, the Song of Songs, and Ecclesiastes was often under scrutiny.[118]
Septuagint
Main articles: Septuagint and Jewish apocryphaSee also: Deuterocanonical books and Biblical apocrypha
A gragment of a Septuagint: A column of uncial book from 1 Esdras in the Codex Vaticanus c. 325–350 CE, the basis of Sir Lancelot Charles Lee Brenton's Greek edition and English translation
The contents page in a complete 80 book King James Bible, listing "The Books of the Old Testament", "The Books called Apocrypha", and "The Books of the New Testament".
The Septuagint ("the Translation of the Seventy", also called "the LXX"), is a Koine Greek translation of the Hebrew Bible begun in the late third century BCE.
As the work of translation progressed, the Septuagint expanded: the collection of prophetic writings had various hagiographical works incorporated into it. In addition, some newer books such as the Books of the Maccabees and the Wisdom of Sirach were added. These are among the "apocryphal" books, (books whose authenticity is doubted). The inclusion of these texts, and the claim of some mistranslations, contributed to the Septuagint being seen as a "careless" translation and its eventual rejection as a valid Jewish scriptural text.[119][120][i]
The apocrypha are Jewish literature, mostly of the Second Temple period (c. 550 BCE – 70 CE); they originated in Israel, Syria, Egypt or Persia; were originally written in Hebrew, Aramaic, or Greek, and attempt to tell of biblical characters and themes.[122] Their provenance is obscure. One older theory of where they came from asserted that an "Alexandrian" canon had been accepted among the Greek-speaking Jews living there, but that theory has since been abandoned.[123] Indications are that they were not accepted when the rest of the Hebrew canon was.[123] It is clear the Apocrypha were used in New Testament times, but "they are never quoted as Scripture."[124] In modern Judaism, none of the apocryphal books are accepted as authentic and are therefore excluded from the canon. However, "the Ethiopian Jews, who are sometimes called Falashas, have an expanded canon, which includes some Apocryphal books".[125]
The rabbis also wanted to distinguish their tradition from the newly emerging tradition of Christianity.[a][j] Finally, the rabbis claimed a divine authority for the Hebrew language, in contrast to Aramaic or Greek – even though these languages were the lingua franca of Jews during this period (and Aramaic would eventually be given the status of a sacred language comparable to Hebrew).[k]
Incorporations from Theodotion
The Book of Daniel is preserved in the 12-chapter Masoretic Text and in two longer Greek versions, the original Septuagint version, c. 100 BCE, and the later Theodotion version from c. second century CE. Both Greek texts contain three additions to Daniel: The Prayer of Azariah and Song of the Three Holy Children; the story of Susannah and the Elders; and the story of Bel and the Dragon. Theodotion's translation was so widely copied in the Early Christian church that its version of the Book of Daniel virtually superseded the Septuagint's. The priest Jerome, in his preface to Daniel (407 CE), records the rejection of the Septuagint version of that book in Christian usage: "I ... wish to emphasize to the reader the fact that it was not according to the Septuagint version but according to the version of Theodotion himself that the churches publicly read Daniel."[126] Jerome's preface also mentions that the Hexapla had notations in it, indicating several major differences in content between the Theodotion Daniel and the earlier versions in Greek and Hebrew.
Theodotion's Daniel is closer to the surviving Hebrew Masoretic Text version, the text which is the basis for most modern translations. Theodotion's Daniel is also the one embodied in the authorized edition of the Septuagint published by Sixtus V in 1587.[127]
Final form
Further information: Deuterocanonical books and Biblical apocrypha
Textual critics are now debating how to reconcile the earlier view of the Septuagint as 'careless' with content from the Dead Sea Scrolls at Qumran, scrolls discovered at Wadi Murabba'at, Nahal Hever, and those discovered at Masada. These scrolls are 1000–1300 years older than the Leningrad text, dated to 1008 CE, which forms the basis of the Masoretic text.[128] The scrolls have confirmed much of the Masoretic text, but they have also differed from it, and many of those differences agree with the Septuagint, the Samaritan Pentateuch or the Greek Old Testament instead.[119]
Copies of some texts later declared apocryphal are also among the Qumran texts.[123] Ancient manuscripts of the book of Sirach, the "Psalms of Joshua", Tobit, and the Epistle of Jeremiah are now known to have existed in a Hebrew version.[129] The Septuagint version of some biblical books, such as the Book of Daniel and Book of Esther, are longer than those in the Jewish canon. In the Septuagint, Jeremiah is shorter than in the Masoretic text, but a shortened Hebrew Jeremiah has been found at Qumran in cave 4.[119] The scrolls of Isaiah, Exodus, Jeremiah, Daniel and Samuel exhibit striking and important textual variants from the Masoretic text.[119] The Septuagint is now seen as a careful translation of a different Hebrew form or recension (revised addition of the text) of certain books, but debate on how best to characterize these varied texts is ongoing.[119]
Pseudepigraphal books
Main articles: Jewish apocrypha and PseudepigraphaSee also: Authorship of the Bible
Pseudepigrapha are works whose authorship is wrongly attributed. A written work can be pseudepigraphical and not be a forgery, as forgeries are intentionally deceptive. With pseudepigrapha, authorship has been mistransmitted for any one of a number of reasons.[130]
Apocryphal and pseudepigraphic works are not the same. Apocrypha includes all the writings claiming to be sacred that are outside the canon because they are not accepted as authentically being what they claim to be. For example, the Gospel of Barnabas claims to be written by Barnabas the companion of the Apostle Paul, but both its manuscripts date from the Middle Ages. Pseudepigrapha is a literary category of all writings whether they are canonical or apocryphal. They may or may not be authentic in every sense except a misunderstood authorship.[130]
The term "pseudepigrapha" is commonly used to describe numerous works of Jewish religious literature written from about 300 BCE to 300 CE. Not all of these works are actually pseudepigraphical. (It also refers to books of the New Testament canon whose authorship is questioned.) The Old Testament pseudepigraphal works include the following:[131]
3 Maccabees
4 Maccabees
Assumption of Moses
Ethiopic Book of Enoch (1 Enoch)
Slavonic Book of Enoch (2 Enoch)
Hebrew Book of Enoch (3 Enoch) (also known as "The Revelation of Metatron" or "The Book of Rabbi Ishmael the High Priest")
Book of Jubilees
Syriac Apocalypse of Baruch (2 Baruch)
Letter of Aristeas (Letter to Philocrates regarding the translating of the Hebrew scriptures into Greek)
Life of Adam and Eve
Martyrdom and Ascension of Isaiah
Psalms of Solomon
Sibylline Oracles
Greek Apocalypse of Baruch (3 Baruch)
Testaments of the Twelve Patriarchs
Book of Enoch
Notable pseudepigraphal works include the Books of Enoch such as 1 Enoch, 2 Enoch, which survives only in Old Slavonic, and 3 Enoch, surviving in Hebrew of the c. fifth century – c. sixth century CE. These are ancient Jewish religious works, traditionally ascribed to the prophet Enoch, the great-grandfather of the patriarch Noah. The fragment of Enoch found among the Qumran scrolls attest to it being an ancient work.[132] The older sections (mainly in the Book of the Watchers) are estimated to date from about 300 BCE, and the latest part (Book of Parables) was probably composed at the end of the first century BCE.[133]
Enoch is not part of the biblical canon used by most Jews, apart from Beta Israel. Most Christian denominations and traditions may accept the Books of Enoch as having some historical or theological interest or significance. Part of the Book of Enoch is quoted in the Epistle of Jude and the Book of Hebrews (parts of the New Testament), but Christian denominations generally regard the Books of Enoch as non-canonical.[134] The exceptions to this view are the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church and Eritrean Orthodox Tewahedo Church.[132]
The Ethiopian Bible is not based on the Greek Bible, and the Ethiopian Church has a slightly different understanding of canon than other Christian traditions.[135] In Ethiopia, canon does not have the same degree of fixedness, (yet neither is it completely open).[135] Enoch has long been seen there as inspired scripture, but being scriptural and being canon are not always seen the same. The official Ethiopian canon has 81 books, but that number is reached in different ways with various lists of different books, and the book of Enoch is sometimes included and sometimes not.[135] Current evidence confirms Enoch as canonical in both Ethiopia and in Eritrea.[132]
Christian Bible
Main articles: Biblical canon and List of English Bible translations
Part of a series onChristianity
JesusChrist
Nativity
Baptism
Ministry
Crucifixion
Resurrection
Ascension
BibleFoundations
Old Testament
New Testament
Gospel
Canon
Church
Creed
New Covenant
Theology
God
Trinity
Father
Son
Holy Spirit
Apologetics
Baptism
Christology
History of theology
Mission
Salvation
Universalism
HistoryTradition
Apostles
Peter
Paul
Mary
Early Christianity
Church Fathers
Constantine
Councils
Augustine
Ignatius
East–West Schism
Crusades
Aquinas
Reformation
Luther
Denominations(full list)
Nicene
Catholic
Latin
Eastern
Old Catholic
Independent Catholic
Eastern Orthodox
Oriental Orthodox
Church of the East
Protestant
Adventist
Anabaptist
Anglican
Baptist
Free Evangelical
Lutheran
Methodist
Moravian [Hussite]
Pentecostal
Plymouth Brethren
Quaker
Reformed
United Protestant
Waldensian
Restorationist
Christadelphians
Iglesia ni Cristo
Irvingians
Jehovah's Witness
Latter Day Saints
Members Church of God International
Nondenominational Christianity
The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints
The New Church (Swedenborgian)
Unitarians and Universalists
Related topics
Civilization
Criticism
Culture
Ecumenism
Glossary
Index
Liturgy
Other religions
Outline
Prayer
Sermon
Symbolism
Worship
Glossary
Index
Outline
Christianity portalvte
A page from the Gutenberg Bible
A Christian Bible is a set of books divided into the Old and New Testament that a Christian denomination has, at some point in their past or present, regarded as divinely inspired scripture by the holy spirit.[136] The Early Church primarily used the Septuagint, as it was written in Greek, the common tongue of the day, or they used the Targums among Aramaic speakers. Modern English translations of the Old Testament section of the Christian Bible are based on the Masoretic Text.[35] The Pauline epistles and the gospels were soon added, along with other writings, as the New Testament.[137]
Old Testament
Main article: Old Testament
Further information: Development of the Old Testament canon
The Old Testament has been important to the life of the Christian church from its earliest days. Bible scholar N.T. Wright says "Jesus himself was profoundly shaped by the scriptures."[138] Wright adds that the earliest Christians searched those same Hebrew scriptures in their effort to understand the earthly life of Jesus. They regarded the "holy writings" of the Israelites as necessary and instructive for the Christian, as seen from Paul's words to Timothy (2 Timothy 3:15), as pointing to the Messiah, and as having reached a climactic fulfilment in Jesus generating the "new covenant" prophesied by Jeremiah.[139]
The Protestant Old Testament of the 21st century has a 39-book canon. The number of books (although not the content) varies from the Jewish Tanakh only because of a different method of division. The term "Hebrew scriptures" is often used as being synonymous with the Protestant Old Testament, since the surviving scriptures in Hebrew include only those books.
However, the Roman Catholic Church recognizes 46 books as its Old Testament (45 if Jeremiah and Lamentations are counted as one),[140] and the Eastern Orthodox Churches recognize 6 additional books. These additions are also included in the Syriac versions of the Bible called the Peshitta and the Ethiopian Bible.[l][m][n]
Because the canon of Scripture is distinct for Jews, Eastern Orthodox, Roman Catholics, and Western Protestants, the contents of each community's Apocrypha are unique, as is its usage of the term. For Jews, none of the apocryphal books are considered canonical. Catholics refer to this collection as "Deuterocanonical books" (second canon) and the Orthodox Church refers to them as "Anagignoskomena" (that which is read).[141] [o]
Books included in the Roman Catholic, Greek, and Slavonic Bibles are: Tobit, Judith, Greek Additions to Esther, the Wisdom of Solomon, Sirach (or Ecclesiasticus), Baruch, the Letter of Jeremiah (also called the Baruch Chapter 6), the Greek Additions to Daniel, along with 1 Maccabees and 2 Maccabees.[142]
The Greek Orthodox Church, and the Slavonic churches (Belarus, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, North Macedonia, Montenegro, Poland, Ukraine, Russia, Serbia, the Czech Republic, Slovakia, Slovenia and Croatia) also add:[143]
3 Maccabees
1 Esdras (called 2 Esdras in the Slavonic canon)
Prayer of Manasseh
Psalm 151
2 Esdras (4 Ezra) and the Prayer of Manasseh are not in the Septuagint, and 2 Esdras does not exist in Greek, though it does exist in Latin. There is also 4 Maccabees which is only accepted as canonical in the Georgian Church. It is in an appendix to the Greek Orthodox Bible, and it is therefore sometimes included in collections of the Apocrypha.[144]
The Syriac Orthodox Church also includes:
Psalms 151–155
The Apocalypse of Baruch
The Letter of Baruch[145]
The Ethiopian Old Testament Canon uses Enoch and Jubilees (that only survived in Ge'ez), 1–3 Meqabyan, Greek Ezra and the Apocalypse of Ezra, and Psalm 151.[n][l]
The Revised Common Lectionary of the Lutheran Church, Moravian Church, Reformed Churches, Anglican Church and Methodist Church uses the apocryphal books liturgically, with alternative Old Testament readings available.[p] Therefore, editions of the Bible intended for use in the Lutheran Church and Anglican Church include the fourteen books of the Apocrypha, many of which are the deuterocanonical books accepted by the Catholic Church, plus 1 Esdras, 2 Esdras and the Prayer of Manasseh, which were in the Vulgate appendix.[147]
The Roman Catholic and Eastern Orthodox Churches use most of the books of the Septuagint, while Protestant churches usually do not. After the Protestant Reformation, many Protestant Bibles began to follow the Jewish canon and exclude the additional texts, which came to be called apocryphal. The Apocrypha are included under a separate heading in the King James Version of the Bible, the basis for the Revised Standard Version.[148]
The Orthodox Old Testament[149][q]
Greek-based name
Conventional English name
Law
Γένεσις
Génesis
Genesis
Ἔξοδος
Éxodos
Exodus
Λευϊτικόν
Leuitikón
Leviticus
Ἀριθμοί
Arithmoí
Numbers
Δευτερονόμιον
Deuteronómion
Deuteronomy
History
Ἰησοῦς Nαυῆ
Iêsous Nauê
Joshua
Κριταί
Kritaí
Judges
Ῥούθ
Roúth
Ruth
Βασιλειῶν Αʹ[r]
I Reigns
I Samuel
Βασιλειῶν Βʹ
II Reigns
II Samuel
Βασιλειῶν Γʹ
III Reigns
I Kings
Βασιλειῶν Δʹ
IV Reigns
II Kings
Παραλειπομένων Αʹ
I Paralipomenon[s]
I Chronicles
Παραλειπομένων Βʹ
II Paralipomenon
II Chronicles
Ἔσδρας Αʹ
I Esdras
1 Esdras
Ἔσδρας Βʹ
II Esdras
Ezra–Nehemiah
Τωβίτ[t]
Tobit
Tobit or Tobias
Ἰουδίθ
Ioudith
Judith
Ἐσθήρ
Esther
Esther with additions
Μακκαβαίων Αʹ
I Makkabaioi
1 Maccabees
Μακκαβαίων Βʹ
II Makkabaioi
2 Maccabees
Μακκαβαίων Γʹ
III Makkabaioi
3 Maccabees
Wisdom
Ψαλμοί
Psalms
Psalms
Ψαλμός ΡΝΑʹ
Psalm 151
Psalm 151
Προσευχὴ Μανάσση
Prayer of Manasseh
Prayer of Manasseh
Ἰώβ
Iōb
Job
Παροιμίαι
Proverbs
Proverbs
Ἐκκλησιαστής
Ekklesiastes
Ecclesiastes
Ἆσμα Ἀσμάτων
Song of Songs
Song of Solomon or Canticles
Σοφία Σαλoμῶντος
Wisdom of Solomon
Wisdom
Σοφία Ἰησοῦ Σειράχ
Wisdom of Jesus the son of Seirach
Sirach or Ecclesiasticus
Ψαλμοί Σαλoμῶντος
Psalms of Solomon
Psalms of Solomon[u]
Prophets
Δώδεκα
The Twelve
Minor Prophets
Ὡσηέ Αʹ
I. Osëe
Hosea
Ἀμώς Βʹ
II. Amōs
Amos
Μιχαίας Γʹ
III. Michaias
Micah
Ἰωήλ Δʹ
IV. Ioël
Joel
Ὀβδίου Εʹ[v]
V. Obdias
Obadiah
Ἰωνᾶς Ϛ'
VI. Ionas
Jonah
Ναούμ Ζʹ
VII. Naoum
Nahum
Ἀμβακούμ Ηʹ
VIII. Ambakum
Habakkuk
Σοφονίας Θʹ
IX. Sophonias
Zephaniah
Ἀγγαῖος Ιʹ
X. Angaios
Haggai
Ζαχαρίας ΙΑʹ
XI. Zacharias
Zachariah
Ἄγγελος ΙΒʹ
XII. Messenger
Malachi
Ἠσαΐας
Hesaias
Isaiah
Ἱερεμίας
Hieremias
Jeremiah
Βαρούχ
Baruch
Baruch
Θρῆνοι
Lamentations
Lamentations
Ἐπιστολή Ιερεμίου
Epistle of Jeremiah
Letter of Jeremiah
Ἰεζεκιήλ
Iezekiêl
Ezekiel
Δανιήλ
Daniêl
Daniel with additions
Appendix
Μακκαβαίων Δ' Παράρτημα
IV Makkabees
4 Maccabees[w]
New Testament
Main article: New Testament
See also: Development of the New Testament canon, New Testament apocrypha, Antilegomena, and Language of the New TestamentFurther information: Category:New Testament content
St. Jerome in His Study, published in 1541 by Marinus van Reymerswaele. Jerome produced a fourth-century Latin edition of the Bible, known as the Vulgate, that became the Catholic Church's official translation.
The New Testament is the name given to the second portion of the Christian Bible. While some scholars assert that Aramaic was the original language of the New Testament,[151] the majority view says it was written in the vernacular form of Koine Greek. Still, there is reason to assert that it is a heavily Semitized Greek: its syntax is like conversational Greek, but its style is largely Semitic.[152][x][y] Koine Greek was the common language of the western Roman Empire from the Conquests of Alexander the Great (335–323 BCE) until the evolution of Byzantine Greek (c. 600) while Aramaic was the language of Jesus, the Apostles and the ancient Near East.[151][z][aa][ab] The term "New Testament" came into use in the second century during a controversy over whether the Hebrew Bible should be included with the Christian writings as sacred scripture.[153]
It is generally accepted that the New Testament writers were Jews who took the inspiration of the Old Testament for granted. This is probably stated earliest in 2 Timothy 3:16: "All scripture is given by inspiration of God". Scholarship on how and why ancient Jewish–Christians came to create and accept new texts as equal to the established Hebrew texts has taken three forms. First, John Barton writes that ancient Christians probably just continued the Jewish tradition of writing and incorporating what they believed were inspired, authoritative religious books.[154] The second approach separates those various inspired writings based on a concept of "canon" which developed in the second century.[155] The third involves formalizing canon.[156] According to Barton, these differences are only differences in terminology; the ideas are reconciled if they are seen as three stages in the formation of the New Testament.[157]
The first stage was completed remarkably early if one accepts Albert C. Sundberg [de]'s view that "canon" and "scripture" are separate things, with "scripture" having been recognized by ancient Christians long before "canon" was.[158] Barton says Theodor Zahn concluded "there was already a Christian canon by the end of the first century", but this is not the canon of later centuries.[159] Accordingly, Sundberg asserts that in the first centuries, there was no criterion for inclusion in the "sacred writings" beyond inspiration, and that no one in the first century had the idea of a closed canon.[160] The gospels were accepted by early believers as handed down from those Apostles who had known Jesus and been taught by him.[161] Later biblical criticism has questioned the authorship and datings of the gospels.
At the end of the second century, it is widely recognized that a Christian canon similar to its modern version was asserted by the church fathers in response to the plethora of writings claiming inspiration that contradicted orthodoxy: (heresy).[162] The third stage of development as the final canon occurred in the fourth century with a series of synods that produced a list of texts of the canon of the Old Testament and the New Testament that are still used today. Most notably the Synod of Hippo in 393 CE and that of c. 400. Jerome produced a definitive Latin edition of the Bible (the Vulgate), the canon of which, at the insistence of the Pope, was in accord with the earlier Synods. This process effectively set the New Testament canon.
New Testament books already had considerable authority in the late first and early second centuries.[163] Even in its formative period, most of the books of the NT that were seen as scripture were already agreed upon. Linguistics scholar Stanley E. Porter says "evidence from the apocryphal non-Gospel literature is the same as that for the apocryphal Gospels – in other words, that the text of the Greek New Testament was relatively well established and fixed by the time of the second and third centuries".[164] By the time the fourth century Fathers were approving the "canon", they were doing little more than codifying what was already universally accepted.[165]
The New Testament is a collection of 27 books[166] of 4 different genres of Christian literature (Gospels, one account of the Acts of the Apostles, Epistles and an Apocalypse). These books can be grouped into:
The Gospels are narratives of Jesus's last three years of life, his death and resurrection.
Synoptic Gospels
Gospel of Matthew
Gospel of Mark
Gospel of Luke
Gospel of John
Narrative literature, provide an account and history of the very early Apostolic age.
Acts of the Apostles
Pauline epistles are written to individual church groups to address problems, provide encouragement and give instruction.
Epistle to the Romans
First Epistle to the Corinthians
Second Epistle to the Corinthians
Epistle to the Galatians
Epistle to the Ephesians
Epistle to the Philippians
Epistle to the Colossians
First Epistle to the Thessalonians
Second Epistle to the Thessalonians
Pastoral epistles discuss the pastoral oversight of churches, Christian living, doctrine and leadership.
First Epistle to Timothy
Second Epistle to Timothy
Epistle to Titus
Epistle to Philemon
Epistle to the Hebrews
Catholic epistles, also called the general epistles or lesser epistles.
Epistle of James encourages a lifestyle consistent with faith.
First Epistle of Peter addresses trial and suffering.
Second Epistle of Peter more on suffering's purposes, Christology, ethics and eschatology.
First Epistle of John covers how to discern true Christians: by their ethics, their proclamation of Jesus in the flesh, and by their love.
Second Epistle of John warns against docetism.
Third Epistle of John encourage, strengthen and warn.
Epistle of Jude condemns opponents.
Apocalyptic literature (prophetical)
Book of Revelation, or the Apocalypse, predicts end time events.
Both Catholics and Protestants (as well as Greek Orthodox) currently have the same 27-book New Testament Canon. They are ordered differently in the Slavonic tradition, the Syriac tradition and the Ethiopian tradition.[167]
Canon variations
Peshitta
Main article: Peshitta
The Peshitta (Classical Syriac: ܦܫܺܝܛܬܳܐ or ܦܫܝܼܛܬܵܐ pšīṭtā) is the standard version of the Bible for churches in the Syriac tradition. The consensus within biblical scholarship, although not universal, is that the Old Testament of the Peshitta was translated into Syriac from biblical Hebrew, probably in the 2nd century CE, and that the New Testament of the Peshitta was translated from the Greek.[ac] This New Testament, originally excluding certain disputed books (2 Peter, 2 John, 3 John, Jude, Revelation), had become a standard by the early 5th century. The five excluded books were added in the Harklean Version (616 CE) of Thomas of Harqel.[ad][151]
Catholic Church canon
The canon of the Catholic Church was affirmed by the Council of Rome (382), the Synod of Hippo (393), the Council of Carthage (397), the Council of Carthage (419), the Council of Florence (1431–1449) and finally, as an article of faith, by the Council of Trent (1545–1563) establishing the canon consisting of 46 books in the Old Testament and 27 books in the New Testament for a total of 73 books in the Catholic Bible.[168][169][ae]
Ethiopian Orthodox canon
Main article: Orthodox Tewahedo biblical canon
The canon of the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church is wider than the canons used by most other Christian churches. There are 81 books in the Ethiopian Orthodox Bible.[171] In addition to the books found in the Septuagint accepted by other Orthodox Christians, the Ethiopian Old Testament Canon uses Enoch and Jubilees (ancient Jewish books that only survived in Ge'ez, but are quoted in the New Testament),[142] Greek Ezra and the Apocalypse of Ezra, 3 books of Meqabyan, and Psalm 151 at the end of the Psalter.[n][l] The three books of Meqabyan are not to be confused with the books of Maccabees. The order of the books is somewhat different in that the Ethiopian Old Testament follows the Septuagint order for the Minor Prophets rather than the Jewish order.[171]
New Testament Apocryphal books
Main article: New Testament apocrypha
See also: Apocryphon
The New Testament apocrypha are a number of writings by early professed Christians that give accounts of Jesus and his teachings, the nature of God, or the teachings of his Apostles and of their activities. Some of these writings were cited as Scripture by some early Christians, but since the fifth century a widespread consensus emerged limiting the New Testament to the 27 books of the modern canon.[172][173] Roman Catholic, Eastern Orthodox, and Western Protestant churches do not view the New Testament apocrypha as part of the inspired Bible.[173] Although some Oriental Orthodox canons to some extent have. The Armenian Apostolic church at times has included the Third Epistle to the Corinthians, but does not always list it with the other 27 canonical New Testament books. The New Testament of the Coptic Bible, adopted by the Egyptian Church, includes the two Epistles of Clement.[174]
Textual history
See also: Biblical manuscript and Textual criticism
The original autographs, that is, the original Greek writings and manuscripts written by the original authors of the New Testament, have not survived.[175] But, historically, copies of those original autographs exist and were transmitted and preserved in a number of manuscript traditions. The three main textual traditions of the Greek New Testament are sometimes called the Alexandrian text-type (generally minimalist), the Byzantine text-type (generally maximalist), and the Western text-type (occasionally wild). Together they comprise most of the ancient manuscripts. Very early on, Christianity replaced scrolls with codexes, the forerunner of bound books, and by the 3rd century, collections of biblical books began being copied as a set.[176]
Since all ancient texts were written by hand, often by copying from another handwritten text, they are not exactly alike in the manner of printed works. The differences between them are considered generally minor and are called textual variants.[177] A variant is simply any variation between two texts. The majority of variants are accidental, but some are intentional. Intentional changes were made to improve grammar, to eliminate discrepancies, to make Liturgical changes such as the doxology of the Lord's prayer, to harmonize parallel passages or to combine and simplify multiple variant readings into one.[63]
Influence
Main article: Role of Christianity in civilizationFurther information: History of Christian thought on persecution and tolerance, The Bible and violence, and Women in the Bible
See also: Category:Works based on the Bible
With a literary tradition spanning two millennia, the Bible is one of the most influential work ever written. From practices of personal hygiene to philosophy and ethics, the Bible has directly and indirectly influenced politics and law, war and peace, sexual morals, marriage and family life, letters and learning, the arts, economics, social justice, medical care and more.[178]
The Bible is the world's most published book, with estimated total sales of over five billion copies.[179] As such, the Bible has had a profound influence, especially in the Western world,[180][181] where the Gutenberg Bible was the first book printed in Europe using movable type.[182] It has contributed to the formation of Western law, art, literature, and education.[183]
Criticism
See also: The Bible and slavery
Critics view certain biblical texts to be morally problematic. The Bible neither calls for nor condemns slavery outright, but there are verses that address dealing with it, and these verses have been used to support it. Some have written that supersessionism begins in the book of Hebrews where others locate its beginnings in the culture of the fourth century Roman empire.[184]: 1 The Bible has been used to support the death penalty, patriarchy, sexual intolerance, the violence of total war, and colonialism.
In the Christian Bible, the violence of war is addressed four ways: pacifism, non-resistance; just war, and preventive war which is sometimes called crusade.[185]: 13–37 In the Hebrew Bible, there is just war and preventive war which includes the Amalekites, Canaanites, Moabites, and the record in Exodus, Deuteronomy, Joshua, and both books of Kings.[186] John J. Collins writes that people throughout history have used these biblical texts to justify violence against their enemies.[187] Anthropologist Leonard B. Glick offers the modern example of Jewish fundamentalists in Israel, such as Shlomo Aviner a prominent theorist of the Gush Emunim movement, who considers the Palestinians to be like biblical Canaanites, and therefore suggests that Israel "must be prepared to destroy" the Palestinians if the Palestinians do not leave the land.[188]
Nur Masalha argues that genocide is inherent in these commandments, and that they have served as inspirational examples of divine support for slaughtering national opponents.[189] However, the "applicability of the term [genocide] to earlier periods of history" is questioned by sociologists Frank Robert Chalk and Kurt Jonassohn.[190] Since most societies of the past endured and practised genocide, it was accepted at that time as "being in the nature of life" because of the "coarseness and brutality" of life; the moral condemnation associated with terms like genocide are products of modern morality.[190]: 27 The definition of what constitutes violence has broadened considerably over time.[191]: 1–2 The Bible reflects how perceptions of violence changed for its authors.[191]: 261
Phyllis Trible, in her now famous work Texts of Terror, tells four Bible stories of suffering in ancient Israel where women are the victims. Tribble describes the Bible as "a mirror" that reflects humans, and human life, in all its "holiness and horror".[192]
John Riches, professor of divinity and biblical criticism at the University of Glasgow, provides the following view of the diverse historical influences of the Bible:
It has inspired some of the great monuments of human thought, literature, and art; it has equally fuelled some of the worst excesses of human savagery, self-interest, and narrow-mindedness. It has inspired men and women to acts of great service and courage, to fight for liberation and human development; and it has provided the ideological fuel for societies which have enslaved their fellow human beings and reduced them to abject poverty. ... It has, perhaps above all, provided a source of religious and moral norms which have enabled communities to hold together, to care for, and to protect one another; yet precisely this strong sense of belonging has in turn fuelled ethnic, racial, and international tension and conflict. It has, that is to say, been the source of great truth, goodness, and beauty at the same time as it has inspired lies, wickedness, and ugliness.[193]
Politics and law
The Bible has been used to support and oppose political power. It has inspired revolution and "a reversal of power" because God is so often portrayed as choosing what is "weak and humble...(the stammering Moses, the infant Samuel, Saul from an insignificant family, David confronting Goliath, etc.)....to confound the mighty".[194][195] Biblical texts have been the catalyst for political concepts like democracy, religious toleration and religious freedom.[196]: 3 These have, in turn, inspired movements ranging from abolitionism in the 18th and 19th century, to the civil rights movement, the Anti-Apartheid Movement, and liberation theology in Latin America. The Bible has been the source of many peace movements and efforts at reconciliation around the world .[197]
The roots of many modern laws can be found in the Bible's teachings on due process, fairness in criminal procedures, and equity in the application of the law.[198] Judges are told not to accept bribes (Deuteronomy 16:19), are required to be impartial to native and stranger alike (Leviticus 24:22; Deuteronomy 27:19), to the needy and the powerful alike (Leviticus 19:15), and to rich and poor alike (Deuteronomy 1:16, 17; Exodus 23:2–6). The right to a fair trial, and fair punishment, are also found in the Bible (Deuteronomy 19:15; Exodus 21:23–25). Those most vulnerable in a patriarchal society – children, women, and strangers – are singled out in the Bible for special protection (Psalm 72:2, 4).[199]: 47–48
Social responsibility
The philosophical foundation of human rights is in the Bible's teachings of natural law.[200][201] The prophets of the Hebrew Bible repeatedly admonish the people to practice justice, charity, and social responsibility. H. A. Lockton writes that "The Poverty and Justice Bible (The Bible Society (UK), 2008) claims there are more than 2000 verses in the Bible dealing with the justice issues of rich-poor relations, exploitation and oppression".[202] Judaism practised charity and healing the sick but tended to limit these practices to their own people.[203] For Christians, the Old Testament statements are enhanced by multiple verses such as Matthew 10:8, Luke 10:9 and 9:2, and Acts 5:16 that say "heal the sick". Authors Vern and Bonnie Bullough write in The care of the sick: the emergence of modern nursing, that this is seen as an aspect of following Jesus's example, since so much of his public ministry focused on healing.[203]
In the process of following this command, monasticism in the third century transformed health care.[204] This produced the first hospital for the poor in Caesarea in the fourth century. The monastic health care system was innovative in its methods, allowing the sick to remain within the monastery as a special class afforded special benefits; it destigmatized illness, legitimized the deviance from the norm that sickness includes, and formed the basis for future modern concepts of public health care.[205] The biblical practices of feeding and clothing the poor, visiting prisoners, supporting widows and orphan children have had sweeping impact.[206][207][208]
The Bible's emphasis on learning has had formidable influence on believers and western society. For centuries after the fall of the western Roman Empire, all schools in Europe were Bible-based church schools, and outside of monastic settlements, almost no one had the ability to read or write. These schools eventually led to the West's first universities (created by the church) in the Middle Ages which have spread around the world in the modern day.[209] Protestant Reformers wanted all members of the church to be able to read the Bible, so compulsory education for both boys and girls was introduced. Translations of the Bible into local vernacular languages have supported the development of national literatures and the invention of alphabets.[210]
Biblical teachings on sexual morality changed the Roman empire, the millennium that followed, and have continued to influence society.[211] Rome's concept of sexual morality was centered on social and political status, power, and social reproduction (the transmission of social inequality to the next generation). The biblical standard was a "radical notion of individual freedom centered around a libertarian paradigm of complete sexual agency".[212]: 10, 38 Classicist Kyle Harper describes the change biblical teaching evoked as "a revolution in the rules of behavior, but also in the very image of the human being".[213]: 14–18
Literature and the arts
Salomé, by Henri Regnault (1870)
See also: Films based on the Bible, Category:Operas based on the Bible, Category:Books based on the Bible, Category:Plays based on the Bible, and Category:Music based on the Bible
The Bible has directly and indirectly influenced literature: St Augustine's Confessions is widely considered the first autobiography in Western Literature.[214] The Summa Theologica, written 1265–1274, is "one of the classics of the history of philosophy and one of the most influential works of Western literature."[215] These both influenced the writings of Dante's epic poetry and his Divine Comedy, and in turn, Dante's creation and sacramental theology has contributed to influencing writers such as J. R. R. Tolkien[216] and William Shakespeare.[217]
Many masterpieces of Western art were inspired by biblical themes: from Michelangelo's David and Pietà sculptures, to Leonardo da Vinci's Last Supper and Raphael's various Madonna paintings. There are hundreds of examples. Eve, the temptress who disobeys God's commandment, is probably the most widely portrayed figure in art.[218] The Renaissance preferred the sensuous female nude, while the "femme fatale" Delilah from the nineteenth century onward demonstrates how the Bible and art both shape and reflect views of women.[219][220]
The Bible has many rituals of purification which speak of clean and unclean in both literal and metaphorical terms.[221] The biblical toilet etiquette encourages washing after all instances of defecation, hence the invention of the bidet.[222][223]
Interpretation and inspiration
Main articles: Bibliology, Biblical inspiration, Biblical literalism, Biblical infallibility, and Biblical inerrancy
See also: Islamic view of the Bible
A Bible is placed centrally on a Lutheran altar, highlighting its importance
Biblical texts have always required interpretation, and this has given rise to multiple views and approaches according to the interplay between various religions and the book.[224]
The primary source of Jewish commentary and interpretation of the Hebrew Bible is the Talmud. The Talmud, (which means study and learning), is a summary of ancient oral law and commentary on it.[225] It is the primary source of Jewish Law.[226] Adin Steinsaltz writes that "if the Bible is the cornerstone of Judaism, then the Talmud is the central pillar".[227] Seen as the backbone of Jewish creativity, it is "a conglomerate of law, legend and philosophy, a blend of unique logic and shrewd pragmatism, of history and science, anecdotes and humor" all aimed toward the purpose of studying biblical Torah.[226]
Christians often treat the Bible as a single book, and while John Barton says they are "some of the most profound texts humanity has ever produced", liberals and moderates see it as a collection of books that are not perfect.[228] Conservative and fundamentalist Christians see the Bible differently and interpret it differently.[229] Christianity interprets the Bible differently than Judaism does with Islam providing yet another view.[230] How inspiration works and what kind of authority it means the Bible has are different for different traditions.[231]
The Second Epistle to Timothy claims, "All Scripture is breathed out by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness" (2 Tim. 3:16).[232] Various related but distinguishable views on divine inspiration include:
the view of the Bible as the inspired word of God: the belief that God, through the Holy Spirit, intervened and influenced the words, message, and collation of the Bible[233]
the view that the Bible is also infallible, and incapable of error in matters of faith and practice, but not necessarily in historic or scientific matters
the view that the Bible represents the inerrant word of God, without error in any aspect, spoken by God and written down in its perfect form by humans
Within these broad beliefs many schools of hermeneutics operate. "Bible scholars claim that discussions about the Bible must be put into its context within church history and then into the context of contemporary culture."[139] Fundamentalist Christians are associated with the doctrine of biblical literalism, where the Bible is not only inerrant, but the meaning of the text is clear to the average reader.[234]
Jewish antiquity attests to belief in sacred texts,[235][236] and a similar belief emerges in the earliest of Christian writings. Various texts of the Bible mention divine agency in relation to its writings.[237] In their book A General Introduction to the Bible, Norman Geisler and William Nix write: "The process of inspiration is a mystery of the providence of God, but the result of this process is a verbal, plenary, inerrant, and authoritative record."[238] Most evangelical biblical scholars[239][240] associate inspiration with only the original text; for example some American Protestants adhere to the 1978 Chicago Statement on Biblical Inerrancy which asserted that inspiration applied only to the autographic text of scripture.[241] Among adherents of biblical literalism, a minority, such as followers of the King-James-Only Movement, extend the claim of inerrancy only to a particular version.[242]
Religious significance
See also: Quran § Significance in Islam, Bhagavad Gita § Composition and significance, and Torah § Significance in Judaism
Both Judaism and Christianity see the Bible as religiously and intellectually significant.[243] It provides insight into its time and into the composition of the texts, and it represents an important step in the development of thought.[243] It is used in communal worship, recited and memorized, provides personal guidance, a basis for counseling, church doctrine, religious culture (teaching, hymns and worship), and ethical standards.[243][244]: 145 The Bible is centrally important to both Judaism and Christianity, but not as a holy text out of which entire religious systems can somehow be read. Its contents illuminate the origins of Christianity and Judaism, and provide spiritual classics on which both faiths can draw; but they do not constrain subsequent generations in the way that a written constitution would. They are simply not that kind of thing. They are a repository of writings, both shaping and shaped by the two religions..."[245] As a result, there are teachings and creeds in Christianity and laws in Judaism that are seen by those religions as derived from the Bible which are not directly in the Bible.[84]
For the Hebrew Bible, canonization is reserved for written texts, while sacralization reaches far back into oral tradition.[246]: 80 When sacred stories, such as those that form the narrative base of the first five books of the Bible, were performed, "not a syllable [could] be changed in order to ensure the magical power of the words to 'presentify' the divine".[246]: 80 Inflexibility protected the texts from a changing world.[246]: 80 When sacred oral texts began the move to written transmission, commentary began being worked in, but once the text was closed by canonization, commentary needed to remain outside. Commentary still had significance. Sacred written texts were thereafter accompanied by commentary, and such commentary was sometimes written and sometimes orally transmitted, as is the case in the Islamic Madrasa and the Jewish Yeshiva.[246]: 81 Arguing that Torah has had a definitive role in developing Jewish identity from its earliest days, John J. Collins explains that regardless of genetics or land, it has long been true that one could become Jewish by observing the laws in the Torah, and that remains true in the modern day.[247]
The Christian religion and its sacred book are connected and influence one another, but the significance of the written text has varied throughout history. For Christianity, holiness did not reside in the written text, or in any particular language, it resided in the Christ the text witnessed to. David M. Carr writes that this gave early Christianity a more 'flexible' view of the written texts.[248]: 279 Wilfred Cantwell Smith points out that "in the Islamic system, the Quran fulfills a function comparable to the role... played by the person of Jesus Christ, while a closer counterpart to Christian scriptures are the Islamic Hadith 'Traditions'."[249]: 133 For centuries the written text had less significance than the will of the church as represented by the Pope, since the church saw the text as having been created by the church. One cause of the Reformation was the perceived need to reorient Christianity around its early text as authoritative.[250]: 13 Some Protestant churches still focus on the idea of sola scriptura, which sees scripture as the only legitimate religious authority. Some denominations today support the use of the Bible as the only infallible source of Christian teaching. Others, though, advance the concept of prima scriptura in contrast, meaning scripture primarily or scripture mainly.[af][ag]
In the 21st century, attitudes towards the significance of the Bible continue to differ. Roman Catholics, High Church Anglicans, Methodists and Eastern Orthodox Christians stress the harmony and importance of both the Bible and sacred tradition in combination. United Methodists see Scripture as the major factor in Christian doctrine, but they also emphasize the importance of tradition, experience, and reason. Lutherans teach that the Bible is the sole source for Christian doctrine.[251] Muslims view the Bible as reflecting the true unfolding revelation from God; but revelation which had been corrupted or distorted (in Arabic: tahrif), and therefore necessitated correction by giving the Quran to the Islamic prophet Muhammad.[ah] The Rastafari view the Bible as essential to their religion,[253] while the Unitarian Universalists view it as "one of many important religious texts".[254]
Versions and translations
Further information: Bible translations, List of Bible translations by language, Bible translations into English, and List of English Bible translations
Title page from the first Welsh translation of the Bible, published in 1588, and translated by William Morgan)
An early German translation of the Bible by Martin Luther, whose translation of the text into the vernacular was highly influential in the development of Lutheranism and the Reformation
The original texts of the Tanakh were almost entirely written in Hebrew with about one per cent in Aramaic. The earliest translation of any Bible text is the Septuagint which translated the Hebrew into Greek.[34] As the first translation of any biblical literature, the translation that became the Septuagint was an unparalleled event in the ancient world.[255] This translation was made possible by a common Mediterranean culture where Semitism had been foundational to Greek culture.[256] In the Talmud, Greek is the only language officially allowed for translation.[120] The Targum Onkelos is the Aramaic translation of the Hebrew Bible believed to have been written in the second century CE.[34] These texts attracted the work of various scholars, but a standardized text was not available before the 9th century.[34]
There were different ancient versions of the Tanakh in Hebrew. These were copied and edited in three different locations producing slightly varying results. Masoretic scholars in Tiberias in ancient Palestine copied the ancient texts in Tiberian Hebrew. A copy was recovered from the "Cave of Elijah" (the synagogue of Aleppo in the Judean desert) and is therefore referred to as the Aleppo Codex which dates to around 920. This codex, which is over a thousand years old, was originally the oldest codex of the complete Tiberian Hebrew Bible.[257] Babylonian masoretes had also copied the early texts, and the Tiberian and Babylonian were later combined, using the Aleppo Codex and additional writings, to form the Ben-Asher masoretic tradition which is the standardized Hebrew Bible of today. The Aleppo Codex is no longer the oldest complete manuscript because, during riots in 1947, the Aleppo Codex was removed from its location, and about 40% of it was subsequently lost. It must now rely on additional manuscripts, and as a result, the Aleppo Codex contains the most comprehensive collection of variant readings.[35] The oldest complete version of the Masoretic tradition is the Leningrad Codex from 1008. It is the source for all modern Jewish and Christian translations.[34][257]
Levidas writes that, "The Koine Greek New Testament is a non-translated work; most scholars agree on this – despite disagreement on the possibility that some passages may have appeared initially in Aramaic... It is written in the Koine Greek of the first century [CE]".[258] Early Christians translated the New Testament into Old Syriac, Coptic, Ethiopic, and Latin, among other languages.[50] The earliest Latin translation was the Old Latin text, or Vetus Latina, which, from internal evidence, seems to have been made by several authors over a period of time.[259][260]
Pope Damasus I (366–383) commissioned Jerome to produce a reliable and consistent text by translating the original Greek and Hebrew texts into Latin. This translation became known as the Latin Vulgate Bible, in the 4th century CE (although Jerome expressed in his prologues to most deuterocanonical books that they were non-canonical).[261][262] In 1546, at the Council of Trent, Jerome's Vulgate translation was declared by the Roman Catholic Church to be the only authentic and official Bible in the Latin Church.[263] The Greek-speaking East continued to use the Septuagint translations of the Old Testament, and they had no need to translate the Greek New Testament.[259][260] This contributed to the East-West Schism.[53]
Many ancient translations coincide with the invention of the alphabet and the beginning of vernacular literature in those languages. According to British Academy professor N. Fernández Marcos, these early translations represent "pioneer works of enormous linguistic interest, as they represent the oldest documents we have for the study of these languages and literature".[264]
Translations to English can be traced to the seventh century, Alfred the Great in the 9th century, the Toledo School of Translators in the 12th and 13th century, Roger Bacon (1220–1292), an English Franciscan friar of the 13th century, and multiple writers of the Renaissance.[265] The Wycliffite Bible, which is "one of the most significant in the development of a written standard", dates from the late Middle English period.[266] William Tyndale's translation of 1525 is seen by several scholars as having influenced the form of English Christian discourse as well as impacting the development of the English language itself.[267] Martin Luther translated the New Testament into German in 1522, and both Testaments with Apocrypha in 1534, thereby contributing to the multiple wars of the Age of Reformation and Counter-Reformation. Important biblical translations of this period include the Polish Jakub Wujek Bible (Biblia Jakuba Wujka) from 1535, and the English King James/Authorized Version (1604–1611).[268] The King James Version was the most widespread English Bible of all time, but it has largely been superseded by modern translations.[54]
Some New Testaments verses found to be later additions to the text are not included in modern English translations, despite appearing in older English translations such as the King James Version.
Historically significant translations of the Bible in English
Name
Abbreviation
Published[ai]
Wycliffe Bible
WYC
1382
Tyndale Bible[aj]
TYN
1526[ak]
Geneva Bible
GNV
1560
Douay–Rheims Bible
DRB
1610[al]
King James Version
KJV
1611
English Revised Version
RV
1885
Revised Standard Version
RSV
1952
New American Bible
NAB
1970
New International Version
NIV
1978
New King James Version
NKJV
1982
New Revised Standard Version
NRSV
1989
English Standard Version
ESV
2001
Some denominations have additional canonical texts beyond the Bible, including the Standard Works of the Latter Day Saints movement and Divine Principle in the Unification Church.
Nearly all modern English translations of the Old Testament are based on a single manuscript, the Leningrad Codex, copied in 1008 or 1009. It is a complete example of the Masoretic Text, and its published edition is used by the majority of scholars. The Aleppo Codex is the basis of the Hebrew University Bible Project in Jerusalem.[35]
Since the Reformation era, Bible translations have been made into the common vernacular of many languages. The Bible continues to be translated to new languages, largely by Christian organizations such as Wycliffe Bible Translators, New Tribes Mission and Bible societies. Lamin Sanneh writes that tracing the impact on the local cultures of translating the Bible into local vernacular language shows it has produced "the movements of indigenization and cultural liberation".[269] "The translated scripture ... has become the benchmark of awakening and renewal".[210]
Bible translations, worldwide (as of September 2023[update])[270]
Number
Statistic
7,394
Approximate number of languages spoken in the world today
3,283
Number of translations into new languages in progress
1,264
Number of languages with some translated Bible portions
1,658
Number of languages with a translation of the New Testament
736
Number of languages with a full translation of the Bible (Protestant Canon)
3,658
Total number of languages with some Bible translation
Archaeological and historical research
Main articles: Biblical archaeology school, Historicity of the Bible, and Religiously motivated pseudoarchaeology
See also: Dating the Bible
The Tel Dan Stele at the Israel Museum. Highlighted in white: the sequence B Y T D W D
Biblical archaeology is a subsection of archaeology that relates to and sheds light upon the Hebrew scriptures and the New Testament.[271] It is used to help determine the lifestyle and practices of people living in biblical times.[272] There are a wide range of interpretations in the field of biblical archaeology.[273] One broad division includes biblical maximalism, which generally takes the view that most of the Old Testament or the Hebrew Bible is based on history although it is presented through the religious viewpoint of its time. According to historian Lester L. Grabbe, there are "few, if any" maximalists in mainstream scholarship.[274] It is considered to be the extreme opposite of biblical minimalism which considers the Bible to be a purely post-exilic (5th century BCE and later) composition.[275] According to Mary-Joan Leith, professor of religious studies, many minimalists have ignored evidence for the antiquity of the Hebrew language in the Bible, and few take archaeological evidence into consideration.[276] Most biblical scholars and archaeologists fall somewhere on a spectrum between these two.[277][274]
The biblical account of events of the Exodus from Egypt in the Torah, the migration to the Promised Land, and the period of Judges are sources of heated ongoing debate. There is an absence of evidence for the presence of Israel in Egypt from any Egyptian source, historical or archaeological.[278] Yet, as William Dever points out, these biblical traditions were written long after the events they describe, and they are based in sources now lost and older oral traditions.[279]
The Hebrew Bible/Old Testament, ancient non–biblical texts, and archaeology support the Babylonian captivity beginning around 586 BCE.[280] Excavations in southern Judah show a pattern of destruction consistent with the Neo-Assyrian devastation of Judah at the end of the eighth century BCE and 2 Kings 18:13.[281] In 1993, at Tel Dan, archaeologist Avraham Biran unearthed a fragmentary Aramaic inscription, the Tel Dan stele, dated to the late ninth or early eighth century that mentions a "king of Israel" as well as a "house of David" (bet David). This shows David could not be a late sixth-century invention, and implies that Judah's kings traced their lineage back to someone named David.[282] However, there is no current archaeological evidence for the existence of King David and Solomon or the First Temple as far back as the tenth century BCE where the Bible places them.[283]
In the nineteenth and early twentieth century, surveys demonstrated that Acts of the Apostles (Acts) scholarship was divided into two traditions, "a conservative (largely British) tradition which had great confidence in the historicity of Acts and a less conservative (largely German) tradition which had very little confidence in the historicity of Acts". Subsequent surveys show that little has changed.[284] Author Thomas E. Phillips writes that "In this two-century-long debate over the historicity of Acts and its underlying traditions, only one assumption seemed to be shared by all: Acts was intended to be read as history".[285] This too is now being debated by scholars as: what genre does Acts actually belong to?[285] There is a growing consensus, however, that the question of genre is unsolvable and would not, in any case, solve the issue of historicity: "Is Acts history or fiction? In the eyes of most scholars, it is history – but not the kind of history that precludes fiction." says Phillips.[286]
Biblical criticism
Main articles: Biblical studies, Biblical criticism, Historical criticism, and Textual criticism
See also: Biblical authority
Jean Astruc, often called the "father of biblical criticism", at Centre hospitalier universitaire de Toulouse
Biblical criticism refers to the analytical investigation of the Bible as a text, and addresses questions such as history, authorship, dates of composition, and authorial intention. It is not the same as criticism of the Bible, which is an assertion against the Bible being a source of information or ethical guidance, nor is it criticism of possible translation errors.[287]
Biblical criticism made study of the Bible secularized, scholarly, and more democratic, while it also permanently altered the way people understood the Bible.[288] The Bible is no longer thought of solely as a religious artefact, and its interpretation is no longer restricted to the community of believers.[289] Michael Fishbane writes, "There are those who regard the desacralization of the Bible as the fortunate condition for" the development of the modern world.[290] For many, biblical criticism "released a host of threats" to the Christian faith. For others biblical criticism "proved to be a failure, due principally to the assumption that diachronic, linear research could master any and all of the questions and problems attendant on interpretation".[291] Still others believed that biblical criticism, "shorn of its unwarranted arrogance," could be a reliable source of interpretation.[291] Michael Fishbane compares biblical criticism to Job, a prophet who destroyed "self-serving visions for the sake of a more honest crossing from the divine textus to the human one".[289] Or as Rogerson says: biblical criticism has been liberating for those who want their faith "intelligently grounded and intellectually honest".[292]
Bible museums
The Dunham Bible Museum is located at Houston Baptist University in Houston, Texas. It is known for its collection of rare Bibles from around the world and for having many different Bibles of various languages.[293]
The Museum of the Bible opened in Washington, D.C. in November 2017.[294] The museum states that its intent is to "share the historical relevance and significance of the sacred scriptures in a nonsectarian way", but this has been questioned.[295][296]
The Bible Museum in St Arnaud, Victoria in Australia opened in 2009.[297] As of 2020[update], it is closed for relocation.[298]
There is a Bible Museum at The Great Passion Play in Eureka Springs, Arkansas.[299][300]
The Bible Museum on the Square in Collierville, Tennessee opened in 1997.[301][302]
Biedenharn Museum and Gardens in Monroe, Louisiana includes a Bible Museum.[303]
Gallery
Bibles
An old Bible from a Greek monastery
The Imperial Bible, or Vienna Coronation Gospels from Wien, Austria, c. 1500
The Kennicott Bible in 1476
A Baroque Bible
The Bible used by Abraham Lincoln for his oath of office during his first inaugural in 1861
American Civil War-era illustrated Bible
A miniature Bible
An 1866 Victorian Bible
Shelves of the Bizzell Bible Collection at Bizzell Memorial Library
Leonardo da Vinci's Annunciation (c. 1472–1475), showing the Virgin Mary reading the Bible
Illustrations
The grandest medieval Bibles were illuminated manuscripts in which the text is supplemented by the addition of decoration, such as decorated initials, borders (marginalia) and miniature illustrations. Up to the 12th century, most manuscripts were produced in monasteries in order to add to the library or after receiving a commission from a wealthy patron. Larger monasteries often contained separate areas for the monks who specialized in the production of manuscripts called a scriptorium, where "separate little rooms were assigned to book copying; they were situated in such a way that each scribe had to himself a window open to the cloister walk."[304] By the 14th century, the cloisters of monks writing in the scriptorium started to employ laybrothers from the urban scriptoria, especially in Paris, Rome and the Netherlands.[305]
Demand for manuscripts grew to an extent that the Monastic libraries were unable to meet with the demand, and began employing secular scribes and illuminators.[306] These individuals often lived close to the monastery and, in certain instances, dressed as monks whenever they entered the monastery, but were allowed to leave at the end of the day.[307] A notable example of an illuminated manuscript is the Book of Kells, produced circa the year 800 containing the four Gospels of the New Testament together with various prefatory texts and tables.
The manuscript was "sent to the rubricator, who added (in red or other colours) the titles, headlines, the initials of chapters and sections, the notes and so on; and then – if the book was to be illustrated – it was sent to the illuminator."[308] In the case of manuscripts that were sold commercially, the writing would "undoubtedly have been discussed initially between the patron and the scribe (or the scribe's agent,) but by the time that the written gathering were sent off to the illuminator there was no longer any scope for innovation."[309]
Bible from 1150, from Scriptorium de Chartres, Christ with angels
Blanche of Castile and Louis IX of France Bible, 13th century
Maciejowski Bible, Leaf 37, the 3rd image, Abner (in the centre in green) sends Michal back to David.
Jephthah's daughter laments – Maciejowski Bible (France, ca. 1250)
Coloured version of the Whore of Babylon illustration from Martin Luther's 1534 translation of the Bible
An Armenian Bible, 17th century, illuminated by Malnazar
Fleeing Sodom and Gomorrah, Foster Bible, 19th century
Jonah being swallowed by the fish, Kennicott Bible, 1476
See also
Bible portal
Additional and alternative scriptures relating to Christianity
Bible box
Bible case
Bible paper
Biblical software
Christian theology
Code of Hammurabi
Family Bible (book)
International Bible Contest
List of major biblical figures
List of nations mentioned in the Bible
Theodicy and the Bible
Typology (theology)
Notes
^ a b "[...] die griechische Bibelübersetzung, die einem innerjüdischen Bedürfnis entsprang [...] [von den] Rabbinen zuerst gerühmt (.) Später jedoch, als manche ungenaue Übertragung des hebräischen Textes in der Septuaginta und Übersetzungsfehler die Grundlage für hellenistische Irrlehren abgaben, lehte man die Septuaginta ab." Homolka, Jacob & Chorin 1999, pp. 43ff, Bd.3
^ Although a paucity of extant source material makes it impossible to be certain that the earliest Samaritans also rejected the other books of the Tanakh, the 3rd-century church father Origen confirms that the Samaritans in his day "receive[d] the books of Moses alone." Schaff 1885, Chapter XLIX(Commentary on John 13:26)
^ "Each king is judged either good or bad in black-and-white terms, according to whether or not he "did right" or "did evil" in the sight of the Lord. This evaluation is not reflective of the well-being of the nation, of the king's success or failure in war, or of the moral climate of the times, but rather the state of cultic worship during his reign. Those kings who shun idolatry and enact religious reforms are singled out for praise, and those who encourage pagan practices are denounced." Savran 1987, p. 146
^ "The fight against Baal was initiated by the prophets" Kaufmann 1956a, p. 54
^ "The immediate occasion of the rise of the new prophecy was the political and social ruin caused by the wars with Israel's northerly neighbour, Aram, which continued for more than a century. They raged intensely during the reign of Ahab, and did not end until the time of Jeroboam II (784–744). While the nation as a whole was impoverished, a few – apparently of the royal officialdom – grew wealthy as a result of the national calamity. Many of the people were compelled to sell their houses and lands, with the result that a sharp social cleavage arose: on the one hand a mass of propertyless indigents, on the other a small circle of the rich. A series of disasters struck the nation – drought, famine, plagues, death and captivity (Amos 4: 6–11), but the greatest disaster of all was the social disintegration due to the cleavage between the poor masses and the wealthy, dissolute upper class. The decay affected both Judah and Israel ... High minded men were appalled at this development. Was this the people whom YHWH had brought out of Egypt, to whom He had given the land and a law of justice and right? it seemed as if the land was about to be inherited by the rich, who would squander its substance in drunken revelry. it was this dissolution that brought the prophetic denunciations to white heat." Kaufmann 1956b, pp. 57–58
^ "What manner of man is the prophet? A student of philosophy who runs from the discourses of the great metaphysicians to the orations of the prophets may feel as if he were going from the realm of the sublime to an area of trivialities. Instead of dealing with the timeless issues of being and becoming, of matter and form, of definitions and demonstrations, he is thrown into orations about widows and orphans, about the corruption of judges and affairs of the market place. Instead of showing us a way through the elegant mansions of the mind, the prophets take us to the slums. The world is a proud place, full of beauty, but the prophets are scandalized, and rave as if the whole world were a slum. They make much ado about paltry things, lavishing excessive language upon trifling subjects. What if somewhere in ancient Palestine poor people have not been treated properly by the rich? .... Indeed, the sorts of crimes and even the amount of delinquency that fill the prophets of Israel with dismay do not go beyond that which we regard as normal, as typical ingredients of social dynamics. To us a single act of injustice – cheating in business, exploitation of the poor – is slight; to the prophets, a disaster. To us an injustice is injurious to the welfare of the people; to the prophets it is a deathblow to existence; to us an episode; to them, a catastrophe, a threat to the world." Heschel 2001, pp. 3–4
^ "Samuel is thus a work of national self-criticism. It recognizes that Israel would not have survived, either politically or culturally, without the steadying presence of a dynastic royal house. But it makes both that house and its subjects answerable to firm standards of prophetic justice – not those of cult prophets or professional ecstatics, but of morally upright prophetic leaders in the tradition of Moses, Joshua, Deborah, Gideon, and others ..." Rosenberg 1987, p. 141
^ Originally, Ezra and Nehemiah were one book, which were divided in later traditions.
^ According to the Jewish Encyclopedia: "The translation, which shows at times a peculiar ignorance of Hebrew usage, was evidently made from a codex which differed widely in places from the text crystallized by the Masorah."[121]
^ "Two things, however, rendered the Septuagint unwelcome in the long run to the Jews. Its divergence from the accepted text (afterward called the Masoretic) was too evident; and it therefore could not serve as a basis for theological discussion or for homiletic interpretation. This distrust was accentuated by the fact that it had been adopted as Sacred Scripture by the new faith [Christianity] [...] In course of time it came to be the canonical Greek Bible [...] It became part of the Bible of the Christian Church."[121]
^ Mishnah Sotah (7:2–4 and 8:1), among many others, discusses the sacredness of Hebrew, as opposed to Aramaic or Greek. This is comparable to the authority claimed for the original Arabic Koran according to Islamic teaching. As a result of this teaching, translations of the Torah into Koine Greek by early Jewish Rabbis have survived as rare fragments only.
^ a b c Even though they were not placed on the same level as the canonical books, still they were useful for instruction . ... These – and others that total fourteen or fifteen altogether – are the books known as the Apocrypha. Williams 1970, p. 141
^ "English Bibles were patterned after those of the Continental Reformers by having the Apocrypha set off from the rest of the OT. Coverdale (1535) called them "Apocrypha". All English Bibles prior to 1629 contained the Apocrypha. Matthew's Bible (1537), the Great Bible (1539), the Geneva Bible (1560), the Bishop's Bible (1568), and the King James Bible (1611) contained the Apocrypha. Soon after the publication of the KJV, however, the English Bibles began to drop the Apocrypha and eventually they disappeared entirely. The first English Bible to be printed in America (1782–83) lacked the Apocrypha. In 1826 the British and Foreign Bible Society decided to no longer print them. Today the trend is in the opposite direction, and English Bibles with the Apocrypha are becoming more popular again." Ewert 2010, p. 104
^ a b c "Fourteen books and parts of books are considered Apocryphal by Protestants. Three of these are recognized by Roman Catholics also as Apocryphal."Wells 1911, p. 41
^ the Canon of Trent:But if anyone receive not, as sacred and canonical, the said books entire with all their parts, as they have been used to be read in the Catholic Church, and as they are contained in the old Latin vulgate edition; and knowingly and deliberately contemn the traditions aforesaid; let him be anathema.— Decretum de Canonicis Scripturis, Council of Trent, 8 April 1546
^ "In all places where a reading from the deuterocanonical books (The Apocrypha) is listed, an alternate reading from the canonical Scriptures has also been provided."[146]
^ The canon of the original Old Greek LXX is disputed. This table reflects the canon of the Old Testament as used currently in Orthodoxy.
^ Βασιλειῶν (Basileiōn) is the genitive plural of Βασιλεῖα (Basileia).
^ That is, Things set aside from Ἔσδρας Αʹ.
^ Also called Τωβείτ or Τωβίθ in some sources.
^ Not in Orthodox Canon, but originally included in the Septuagint.[150]
^ Obdiou is genitive from "The vision of Obdias", which opens the book.
^ Originally placed after 3 Maccabees and before Psalms, but placed in an appendix of the Orthodox Canon.
^ "The New Testament was written in Koine Greek, the Greek of daily conversation. The fact that from the first all the New Testament writings were written in Greek is conclusively demonstrated by their citations from the Old Testament ..." Aland & Aland 1995, p. 52
^ "How came the twenty-seven books of the New Testament to be gathered together and made authoritative Christian scripture? 1. All the New Testament books were originally written in Greek. On the face of it this may surprise us." Hunter 1972, p. 9
^ "This is the language of the New Testament. By the time of Jesus the Romans had become the dominant military and political force, but the Greek language remained the 'common language' of the eastern Mediterranean and beyond, and Greek ..." Duff & Wenham 2005, p. xxv
^ "By far the most predominant element in the language of the New Testament is the Greek of common speech which was disseminated in the East by the Macedonian conquest, in the form which it had gradually assumed under the wider development ..." Blass & Thackeray 2008, p. 2
^ "In this short overview of the Greek language of the New Testament we will focus on those topics that are of greatest importance for the average reader, that is, those with important ..." Aune 2010, p. 61
^ "The Peshitta Old Testament was translated directly from the original Hebrew text, and the Peshitta New Testament directly from the original Greek" Brock 1988, p. 13
^ "Printed editions of the Peshitta frequently contain these books in order to fill the gaps. D. Harklean Version. The Harklean version is connected with the labours of Thomas of Harqel. When thousands were fleeing Khosrou's invading armies, ..." Bromiley 1995, p. 976
^ The Council of Trent confirmed the identical list/canon of sacred scriptures already anciently approved by the Synod of Hippo (Synod of 393), Council of Carthage, 28 August 397, and Council of Florence, 4 February 1442;[170] – Bull of Union with the Copts seventh paragraph down.
^ "The United Methodists see Scripture as the primary source and criterion for Christian doctrine. They emphasize the importance of tradition, experience, and reason for Christian doctrine. Lutherans teach that the Bible is the sole source for Christian doctrine. The truths of Scripture do not need to be authenticated by tradition, human experience, or reason. Scripture is self authenticating and is true in and of itself."[251]
^ "historically Anglicans have adopted what could be called a prima Scriptura position." Humphrey 2013, p. 16
^ "…they [from the Children of Israel] pervert words from their meanings, and have forgotten a part of what they were reminded …" Quran 5:18.[252]
^ That is, the first year of a full translation (irrespective of containing the Apocrypha) having been published.
^ William Tyndale was stopped from translating all the books of the Old Testament due to his arrest in May 1535 and subsequent execution in October 1536.
^ The first complete publication of William Tyndale's New Testament took place in 1526.
^ The Douay–Rheims Bible was published in multiple volumes. The last volume of the Old Testament was published in 1610.
References
^ "Definition of Bible | Dictionary.com". www.dictionary.com. Archived from the original on 15 October 2006.
^ Bandstra 2009, pp. 7; Gravett et al. 2008, p. xv.
^ Beekes 2009, pp. 246–247.
^ Brake 2008, p. 29.
^ Hamilton, Mark. "From Hebrew Bible To Christian Bible | From Jesus To Christ – The First Christians | Frontline | PBS". www.pbs.org. Archived from the original on 14 June 2018.
^ Bruce 1988, p. 214.
^ Liddell, Henry George; Scott, Robert. "A Greek-English Lexicon, βιβλίον". www.perseus.tufts.edu. Archived from the original on 18 November 2019.
^ "The Catholic Encyclopedia". Newadvent.org. 1907. Archived from the original on 13 June 2010. Retrieved 23 April 2010.
^ Carr, David M. The formation of the Hebrew Bible: A new reconstruction. Oxford University Press, 2011. p. 5
^ Swenson 2021, p. 12; Rogerson 2005, p. 21; Riches 2000, ch. 2.
^ Riches 2000, p. 9.
^ Lim 2017, pp. 7, 47.
^ Hendel & Joosten 2018, pp. ix, 98–99, 101, 104, 106.
^ Lim 2017, pp. 38, 47; Ulrich 2013, pp. 103–104; VanderKam & Flint 2013, ch. 5; Brown 2010, ch. 3(A); Harris & Platzner 2008, p. 22.
^ Wegner 2006, p. 59.
^ Wegner 2006, p. 60.
^ Wegner 2006, p. 61.
^ VanderKam & Flint 2013, pp. 88–90.
^ Wegner 2006, pp. 62–63.
^ Wegner 2006, pp. 64–65.
^ Hayes 2012, p. 9.
^ Hayes 2012, pp. 9–10.
^ Lim 2017, p. 40.
^ The Old Testament in Greek Archived 20 May 2023 at the Wayback Machine – Greek manuscripts. British Library. Retrieved 20 May 2023.
^ a b Segal 2010, p. 363.
^ Dorival, Harl & Munnich 1988, p. 111.
^ Lavidas 2021, p. 30.
^ Lim 2017, pp. 45–46, 58; Hayes 2012, ch. 1; Brown 2010, Intro.; Carr 2010, p. 250; Bandstra 2009, pp. 8, 480; Gravett et al. 2008, p. 47; Harris & Platzner 2008, p. 27; Riches 2000, ch. 3.
^ a b Dines, Jennifer (2004). The Septuagint. Bloomsbury Publishing. p. 4. ISBN 978-0-567-60152-0.
^ a b Hauser, Watson & Kaufman 2003, pp. 30–31.
^ Wegner 1999, p. 172.
^ Swenson 2021, p. 29.
^ Phillips 2016, pp. 288–291.
^ a b c d e Lavidas 2021, p. 75.
^ a b c d VanderKam & Flint 2013, p. 87.
^ Lim 2017, pp. 46–49; Ulrich 2013, pp. 95–104; VanderKam & Flint 2013, ch. 5; Carr 2010, p. 8; Bandstra 2009, p. 482; Gravett et al. 2008, pp. 47–49; Harris & Platzner 2008, pp. 23–28.
^ VanderKam & Flint 2013, p. 91.
^ Gaster 1908, p. 166.
^ Hauser, Watson & Kaufman 2003, pp. 31–32.
^ Orsini & Clarysse 2012, p. 470.
^ Lim 2017, pp. 45–46; Brown 2010, Intro. and ch. 1; Carr 2010, p. 17; Bandstra 2009, pp. 7, 484; Riches 2000, chs. 2 and 3.
^ Gurry 2016, p. 117.
^ Rezetko & Young 2014, p. 164.
^ Wegner 2006, p. 300.
^ Wallace 2009, p. 88.
^ Wegner 2006, pp. 40–41, 300–301.
^ Mowry 1944, pp. 76, 84, 85.
^ Mowry 1944, p. 85.
^ Brown 1997, p. 436.
^ a b Lavidas 2021, p. 29.
^ Ehrman, Bart D. Misquoting Jesus: The Story Behind Who Changed the Bible and Why (New York: HarperCollins, 2005) p. 72.
^ Parker 2013, pp. 412–420, 430–432; Brown 2010, ch. 3(A).
^ a b Lim 2017, p. 40; Hayes 2012, ch. 1; Brown 2010, Intro.; Carr 2010, pp. 3–5; Bandstra 2009, pp. 7–8, 480–481; Gravett et al. 2008, p. xv; Harris & Platzner 2008, pp. 3–4, 28, 371; Riches 2000, ch. 3.
^ a b Lim 2017, pp. 40, 46, 49, 58–59; Hayes 2012, ch. 1; Brown 2010, Intro.; Carr 2010, pp. 3–5; Bandstra 2009, pp. 7–8, 480–481; Gravett et al. 2008, pp. xv, 49; Harris & Platzner 2008, pp. 3–4, 28, 31–32, 371; Riches 2000, ch. 3.
^ Riches 2000, pp. 7–8.
^ Barton 2019, p. 15.
^ Wegner 2006, p. 41.
^ Black 1994, p. 24.
^ Wallace 2009, p. 98.
^ Tov 2001, p. 18.
^ "The Damascus Keters". National Library of Israel. Archived from the original on 28 July 2020. Retrieved 1 July 2020.
^ Carr 2011, pp. 5–7.
^ a b c Black 1994, p. 60.
^ Carr 2011, pp. 5–7, 18, 24, 29, 42, 55, 61, 145, 167.
^ Royce 2013, pp. 461–464, 468, 470–473.
^ Wegner 2006, p. 25.
^ MacHaffie, Barbara J. (1992). Her Story Women in Christian Tradition. Fortress Press. ISBN 978-1-4514-0402-9.
^ Harper 2013, pp. 1–14, 84–86, 88.
^ Henry Chadwick, The Early Church, ISBN 978-0-14-023199-1
^ Grudem, Wayne (2018). Christian Ethics: An Introduction to Biblical Moral Reasoning. Crossway. ISBN 978-1-4335-4965-6.
^ Praet, Danny (1992–1993). "Explaining the Christianization of the Roman Empire. Older theories and recent developments". Sacris Erudiri. Jaarboek voor Godsdienstgeschiedenis. A Journal on the Inheritance of Early and Medieval Christianity. 23: 5–119.
^ Northcott, Michael S. (1996). Clark, Stephen R. L. (ed.). The Environment and Christian Ethics. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-57631-4.
^ Hargaden, Kevin (2018). Theological Ethics in a Neoliberal Age: Confronting the Christian Problem with Wealth. Wipf and Stock. ISBN 978-1-5326-5500-5.
^ Cronin, Kieran (1992). Rights and Christian ethics. Cambridge University Press. p. 223. ISBN 978-0-521-41889-8.
^ Gericke 2012, p. 207.
^ a b Gericke 2012, p. 210.
^ Mittleman 2012, pp. 1, 2.
^ Barton 2007, pp. 1–3.
^ Barton 2019, p. 14.
^ a b Barton 2019, p. 40.
^ Carmy & Schatz 2003, pp. 13–14.
^ Gericke 2012, p. 209.
^ Fox 2007, p. 78.
^ a b Barton 2019, p. 3.
^ Mittleman 2012, p. 17.
^ Brunner 2002, p. 494.
^ Beach 1988, pp. 25–26.
^ Barton 2003, pp. 48–50.
^ Walzer 2012, p. 200.
^ Souryal 2015, p. xx.
^ Carmy & Schatz 2003, pp. 13, 14.
^ Tov, Professor Emmanuel. "The Bible and the Masoretic Text". The Torah.com. Archived from the original on 25 May 2022. Retrieved 3 July 2022.
^ Metzger & Katz 2010, p. 651, footnote 1.
^ Pace 2016, p. 354.
^ Ezra 4:8–6:18 and 7:12–26, Jeremiah 10:11, Daniel 2:4–7:28
^ Driver, Godfrey. "Introduction to the Old Testament". www.bible-researcher.com. Archived from the original on 9 November 2009. Retrieved 30 November 2009.
^ Barnstone 2009, p. 647.
^ Robinson 2006, p. 97.
^ Cross & Livingstone 2005, p. 1072.
^ Nahkola 2007, pp. vii, xvi, 197, 204, 216–217.
^ Baden 2012, p. 13.
^ Greifenhagen 2003, p. 206.
^ Greifenhagen 2003, pp. 206–207.
^ Newsom 2004, p. 26.
^ Greifenhagen 2003, p. 224 n. 49.
^ Rossel 2007, p. 355.
^ 1 Kings.18:24; 1 Kings.18:37–39
^ Henshaw 1963, p. 20.
^ Kraus 1993, p. 33.
^ Kraus 1993, p. 12.
^ a b Coogan 2009, p. 5.
^ Young 2013, p. 23.
^ Young 2013, p. 24.
^ Rodkinson 2008, p. 53.
^ Phillips 2016, pp. 300–301.
^ Henshaw 1963, pp. 16–17.
^ Lightfoot 2003, pp. 154–155.
^ Henshaw 1963, p. 17.
^ a b c d e Fitzmeyer 1992, p. 41.
^ a b Marcos 2000, p. 21.
^ a b "Bible Translations – The Septuagint". JewishEncyclopedia.com. Archived from the original on 15 March 2012. Retrieved 10 February 2012.
^ Pace 2016, pp. 349–350.
^ a b c Blocher 2004, p. 82.
^ Blocher 2004, p. 86.
^ Gerber 1994, pp. 43–46.
^ "St. Jerome, Commentary on Daniel (1958) pp. 15–157". www.tertullian.org. Archived from the original on 26 May 2010. Retrieved 2 February 2022.
^ Catholic Encyclopedia (1913)
^ Fitzmeyer 1992, p. 40.
^ Fitzmeyer 1992, pp. 14, 52.
^ a b Metzger 1972, p. 4.
^ Harris 1985, p. vii, 197–221, 223–243.
^ a b c Stuckenbruck & Erho 2011, pp. 259, 267.
^ Fahlbusch & Bromiley 2004, p. 411.
^ "The Book of Enoch and The Secrets of Enoch". reluctant-messenger.com. Archived from the original on 8 June 2014.
^ a b c Stuckenbruck & Erho 2011, p. 261.
^ Johnson 2012, p. 374.
^ Kelly 2000, pp. 31–32.
^ Wright 2005, p. 3.
^ a b Wright 2005
^ Catechism of the Catholic Church (2nd ed.). Libreria Editrice Vaticana. 2019. Paragraph 120.
^ Pace 2016, p. 349.
^ a b Reinhartz 2021, p. 19.
^ Pace 2016, p. 350.
^ Reinhartz 2021, p. 20.
^ McDonald 2021, p. 43.
^ "The Revised Common Lectionary" (PDF). Consultation on Common Texts. 1992. Archived from the original (PDF) on 1 July 2015. Retrieved 19 August 2015.
^ Campbell 2000, pp. 336–337.
^ "NETS: Electronic Edition". Ccat.sas.upenn.edu. 11 February 2011. Archived from the original on 29 July 2011. Retrieved 13 August 2012.
^ McLay 2003, pp. 3–4.
^ "NETS: Electronic Edition". ccat.sas.upenn.edu. Archived from the original on 29 July 2011.
^ a b c Erbes, Johann E. (1984). "The Aramaic New Testament: Estrangelo Script: Based on the Peshitta and Harklean Versions". digitalcommons.andrews.edu. American Christian Press. pp. 259–260. Archived from the original on 12 June 2022. Retrieved 10 April 2022.
^ Wallace 1996, pp. 25–29.
^ Barton 1998, pp. 3, 4, 7.
^ Barton 1998, p. 2.
^ Barton 1998, pp. 3–8.
^ Barton 1998, pp. 8–11.
^ Barton 1998, pp. 11, 14–19.
^ Barton 1998, pp. 9–11, 17–18.
^ Barton 1998, p. 3.
^ Barton 1998, pp. 9–11.
^ Kelly 2000, p. 4.
^ Barton 1998, p. 7.
^ Barton 1998, p. 14.
^ Porter 2011, p. 198.
^ Barton 1998, p. 15.
^ Mears 2007, pp. 438–439.
^ Flinn 2007, p. 103.
^ Rüger 1989, p. 302.
^ "Canons and Decrees of the Council of Trent". www.bible-researcher.com. Archived from the original on 5 August 2011.
^ "Council of Basel 1431–45 A.D. Council Fathers". Papal Encyclicals. 14 December 1431. Archived from the original on 24 April 2013.
^ a b "The Ethiopian Orthodox Tewahedo Church". Ethiopianorthodox.org. Archived from the original on 5 November 2010. Retrieved 19 November 2010.
^ Van Liere, Frans (2014). An Introduction to the Medieval Bible. Cambridge University Press. pp. 68–69. ISBN 9780521865784.
^ a b Ehrman, Bart D. (2003). Lost Christianities: Battles for Scripture and the Faiths We Never Knew. Oxford University Press. pp. 230–231. ISBN 9780199756681. Archived from the original on 19 January 2023. Retrieved 20 May 2023.
^ "The Canonization of Scripture | Coptic Orthodox Diocese of Los Angeles". Archived from the original on 5 June 2023. Retrieved 2 April 2022.
^ [1] Archived 27 July 2020 at the Wayback Machine Manuscripts and the Text of the New Testament: An Introduction for English Readers by Keith Elliott, Ian Moir – Continuum International Publishing Group, 2000, p. 9
^ Lim 2017, p. 47; Ulrich 2013, pp. 103–104; VanderKam & Flint 2013, ch. 5; Brown 2010, ch. 3(A); Harris & Platzner 2008, p. 22.
^ Soulen & Soulen 2001, p. 204.
^ Riches 2000, ch. 1.
^ Ryken, Leland. "How We Got the Best-Selling Book of All Time". The Wall Street Journal. Archived from the original on 8 May 2020. Retrieved 9 December 2015.
^ Burnside, Jonathan (2011). God, Justice, and Society: Aspects of Law and Legality in the Bible. Oxford University Press. p. XXVI. ISBN 978-0-19-975921-7.
^ V. Reid, Patrick (1987). Readings in Western Religious Thought: The ancient world. Paulist Press. p. 43. ISBN 978-0-8091-2850-1.
^ Riches 2000, chs. 1 and 4.
^ G. Koenig, Harold (2009). Religion and Spirituality in Psychiatry. Cambridge University Press. p. 31. ISBN 978-0-521-88952-0. The Bible is the most globally influential and widely read book ever written. ... it has been a major influence on the behavior, laws, customs, education, art, literature, and morality of Western civilization.
^ Vlach, Michael J. (2010). Has the Church Replaced Israel? A Theological Evaluation. B&H Publishing Group. ISBN 978-0-8054-4972-3.
^ Clouse, Robert G. (1986). War: Four Christian Views. Winona Lake, Indiana: BMH Books.
^ Hunter, A. G. (2003). Bekkencamp, Jonneke; Sherwood, Yvonne (eds.). Denominating Amalek: Racist stereotyping in the Bible and the Justification of Discrimination", in Sanctified aggression: legacies of biblical and post biblical vocabularies of violence. Continuum Internatio Publishing Group. pp. 92–108.
^ Collins, John J. (2004). Does the Bible justify violence?. Fortress Press. ISBN 978-0-8006-3689-0.
^ Glick, Leonard B., "Religion and Genocide", in The Widening circle of genocide, Alan L. Berger (Ed). Transaction Publishers, 1994, p. 46.
^ Masalha, Nur, The Bible and Zionism: invented traditions, archaeology and post-colonialism in Palestine-Israel, Volume 1, Zed Books, 2007, pp. 273–276
^ a b Chalk, Frank Robert; Jonassohn, Kurt (1990). The History and Sociology of Genocide: Analyses and Case Studies. New Haven, Connecticut: Yale University Press. pp. 3, 23–27. ISBN 978-0-300-04445-4.
^ a b Lynch, Matthew (2020). Portraying Violence in the Hebrew Bible: A Literary and Cultural Study. Cambridge University Press. ISBN 978-1-108-49435-9.
^ Trible, Phyllis (1984). Texts of Terror: Literary-feminist Readings of Biblical Narratives. Fortress Press. pp. 1–2. ISBN 978-1-4514-1618-3.
^ Riches 2000, p. 134.
^ Ellul, Jacques (2 June 2011). The Subversion of Christianity. Wipf and Stock Publishers. ISBN 978-1-60608-974-3 – via Google Books.
^ Ellul, Jacques, The Subversion of Christianity, Eerdman's Publishing Co., 1984, pp. 116, 123
^ Scribner, Robert W.; Grell, Ole Peter; Scribner, Bob, eds. (2002). Tolerance and Intolerance in the European Reformation. United Kingdom: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-89412-8.
^ Powery, Emerson B. "The Bible and Social Reform: Musings of a Biblical Scholar." The Bible in the American Experience 2 (2020): 255.
^ Unterman, Jeremiah. Justice for All: How the Jewish Bible Revolutionized Ethics. U of Nebraska Press, 2017. pp. 23–25
^ Marshall, Christopher (1999). ""A Little lower than the Angels" Human rights in the biblical tradition". In Atkin, Bill; Evans, Katrine (eds.). Human Rights and the Common Good: Christian Perspectives. Wellington, New Zealand: Victoria University Press. ISBN 978-0-86473-362-7.
^ Gönenç, Levent (2002). Prospects for Constitutionalism in Post-Communist Countries. The Netherlands: Kluwer Law International. p. 218. ISBN 978-90-411-1836-3.
^ Kim, David; Kaul, Susanne, eds. (2015). Imagining Human Rights. Berlin: de Gruyter. pp. 13–17. ISBN 978-3-11-037619-7.
^ Lockton, Harwood A. "When Doing Good is Not Good Enough: Justice and Advocacy." (2014). p. 130
^ a b Bullough, Vern L., and Bonnie Bullough. The care of the sick: The emergence of modern nursing. Routledge, 2021. p. 28
^ Crislip 2005, p. 3.
^ Crislip 2005, pp. 68–69, 99.
^ Schmidt, Charles (1889). "Chapter Five: The Poor and Unfortunate". The Social Results of Early Christianity. London: William Isbister Ltd. pp. 245–256. ISBN 978-0-7905-3105-2.
^ Models for Christian Higher Education: Strategies for Survival and Success in the Twenty-First Century. William B. Eerdmans Publishing Company. 1997. p. 290. ISBN 978-0-8028-4121-6. Retrieved 18 October 2007. Wesleyan institutions, whether hospitals, orphanages, soup kitchens, or schools, historically were begun with the spirit to serve all people and to transform society.
^ Teasdale, Mark R. (2014). Methodist Evangelism, American Salvation: The Home Missions of the Methodist Episcopal Church, 1860–1920. Wipf and Stock Publishers. p. 203. ISBN 978-1-62032-916-0. The new view of evangelism called for the denomination to undertake two new forms of activities: humanitarian aid and social witness. Humanitarian aid went beyond the individual help that many home missionaries were already providing to people within their care. It involved creating new structures that would augment the political, economic, and social systems so that those systems might be more humane. It included the establishment of Methodist hospitals in all the major cities in the United States. These hospitals were required to provide the best treatment possible free of charge to all who needed it, and were often staffed by deaconesses who trained as nurses. Homes for the aged and orphanages were also part of this work.
^ Geoffrey Blainey; A Short History of Christianity; Penguin Viking; 2011
^ a b Sanneh & McClymond 2016, p. 279.
^ Harper 2013, pp. 14–18.
^ Langlands, Rebecca (2006). Sexual Morality in Ancient Rome. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-85943-1.
^ Harper, Kyle (2013). From Shame to Sin: The Christian Transformation of Sexual Morality in Late Antiquity. Cambridge, MA: Harvard University Press. ISBN 978-0-674-07277-0.
^ Wilken, Robert L. (2003). The Spirit of Early Christian Thought. New Haven: Yale University Press. p. 291. ISBN 978-0-300-10598-8.
^ Ross, James F., "Thomas Aquinas, Summa theologiae (c. 1273), Christian Wisdom Explained Philosophically", in The Classics of Western Philosophy: A Reader's Guide, (eds.) Jorge J. E. Gracia, Gregory M. Reichberg, Bernard N. Schumacher (Oxford: Blackwell Publishing, 2003), p. 165. [2]
^ Boffetti, Jason (November 2001). "Tolkien's Catholic Imagination". Crisis Magazine. Morley Publishing Group. Archived from the original on 21 August 2006.
^ Voss, Paul J. (July 2002). "Assurances of faith: How Catholic Was Shakespeare? How Catholic Are His Plays?". Crisis Magazine. Morley Publishing Group. Archived from the original on 22 February 2011. Retrieved 19 May 2022.
^ Meyer, Mati. "Art: Representation of Biblical Women". Jewish Women's Archive. Archived from the original on 16 October 2020. Retrieved 19 May 2022.
^ "Art: Representation of Biblical Women | Jewish Women's Archive". Archived from the original on 16 October 2020. Retrieved 19 May 2022.
^ Apostolos-Cappadona, Diane (July 2016). "Women in Religious Art". Oxford Research Encyclopedia of Religion. Oxford Research Encyclopedias. 1. doi:10.1093/acrefore/9780199340378.013.208. ISBN 978-0-19-934037-8.
^ Warsh, Cheryl Krasnick (2006). Children's Health Issues in Historical Perspective. Veronica Strong-Boag. Wilfrid Laurier Univ. Press. p. 315. ISBN 978-0-88920-912-1. ... From Fleming's perspective, the transition to Christianity required a good dose of personal and public hygiene ...
^ E. Clark, Mary (2006). Contemporary Biology: Concepts and Implications. University of Michigan Press. ISBN 978-0-7216-2597-3.
^ "A hose: the strange device next to every Finnish toilet". Big in Finland. Curiosities. 8 July 2014. Archived from the original on 10 May 2022. Retrieved 21 May 2022.
^ Barton 2019, pp. 3, 14.
^ Steinsaltz 2009, pp. 3–4.
^ a b Steinsaltz 2009, p. 4.
^ Steinsaltz 2009, p. 3.
^ Barton 2019, p. 13.
^ Barton 2019, p. 9.
^ Barton 2019, p. 542.
^ Barton 2019, p. 2.
^ Grudem 2020, p. 63.
^ Rice 1969, pp. 68–88.
^ Bartkowski 1996, pp. 259–272.
^ Philo of Alexandria, De vita Moysis 3.23.
^ Josephus, Contra Apion 1.8.
^ "Basis for belief of Inspiration Biblegateway". Biblegateway.com. Archived from the original on 13 January 2009. Retrieved 23 April 2010.
^ Geisler 1986, p. 86.
^ Zuck 1991, p. 68.
^ Geisler 1980, p. 294.
^ International Council on Biblical Inerrancy (1978). "The Chicago Statement on Biblical Inerrancy" (PDF). Dallas Theological Seminary Archives. Archived from the original (PDF) on 13 April 2008.
^ "Ruckman's belief in advanced revelations in the KJV". Archived from the original on 27 October 2013. Retrieved 27 February 2014.
^ a b c Geller, Stephen (2014). Sacred Enigmas: Literary Religion in the Hebrew Bible (reprint ed.). Routledge. pp. abstract. ISBN 978-1-317-79901-6.
^ Banbaji, Amir. "Conflicted Anagoge: The Renewal of Jewish Textuality in Haskalah Rhetoric." Jewish Social Studies 26.2 (2021): 126–169.
^ Barton 2019, p. 4.
^ a b c d Horsley, Richard A.; Draper, Jonathan A.; Foley, John Miles; Kelber, Werner H., eds. (2011). Performing the Gospel: Orality, Memory, and Mark. Fortress Press. ISBN 978-1-4514-1166-9.
^ Collins, John J. (2017). The Invention of Judaism: Torah and Jewish Identity from Deuteronomy to Paul (reprint ed.). Univ of California Press. pp. 17–19. ISBN 978-0-520-29412-7.
^ Carr, David M. (2005). Writing on the Tablet of the Heart: Origins of Scripture and Literature. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-534669-5.
^ Smith, Wilfred Cantwell (1971). "The Study of Religion and the Study of the Bible". Journal of the American Academy of Religion. Oxford University Press. 39 (2): 131–140. doi:10.1093/jaarel/XXXIX.2.131. JSTOR 1461797. Archived from the original on 30 June 2022. Retrieved 30 June 2022.
^ Barrett, Matthew. God's Word Alone – The Authority of Scripture: What the Reformers Taught... and Why It Still Matters. Zondervan Academic, 2016.
^ a b "Methodist Beliefs: In what ways are Lutherans different from United Methodists?". Wisconsin Evangelical Lutheran Synod. 2014. Archived from the original on 22 May 2014. Retrieved 22 May 2014.
^ "Quran Explorer by Quran Archive: The Online Quran Project". quran-archive.org.
^ Price 2009, p. 171.
^ Gomes 2009, p. 42.
^ Marcos 2000, p. 18.
^ Marcos 2000, p. 19.
^ a b Goshen-Gottstein 1979, p. 145.
^ Lavidas 2021, p. 63.
^ a b Lavidas 2021, p. 76.
^ a b Krauss 2017, pp. 105–106.
^ Kelly 2000, p. 55.
^ "The Bible". www.thelatinlibrary.com. Archived from the original on 13 January 2016. Retrieved 13 January 2017.
^ "Vulgate | Description, Definition, Bible, History, & Facts | Britannica". www.britannica.com. Archived from the original on 13 March 2022. Retrieved 25 February 2022.
^ Marcos 2000, pp. 322–323, 346–347.
^ Lavidas 2021, p. 30–31.
^ Lavidas 2021, p. 41.
^ Lavidas 2021, pp. 41–42.
^ Lavidas 2021, p. 31.
^ Sanneh & McClymond 2016, p. 265.
^ "2023 Global Scripture Access". Archived from the original on 13 October 2020. Retrieved 14 October 2020.
^ Caraher & Pettegrew 2019, p. 19.
^ Caraher & Pettegrew 2019, p. 11.
^ Mazar 2003, pp. 85–87.
^ a b Grabbe 2017, p. 36.
^ Davies 2000, p. 27.
^ Leith 2022, p. 5.
^ Leith 2022, p. 4.
^ Hoffmeier 1999, p. 53.
^ Dever 2003, p. 8.
^ Leith 2022, p. 1.
^ Leith 2022, p. 6.
^ Leith 2022, p. 2.
^ Leith 2022, pp. 2–3.
^ Phillips 2006, p. 365.
^ a b Phillips 2006, p. 366.
^ Phillips 2006, p. 385.
^ "Expondo Os Erros Da Sociedade Bíblica Internacional". Baptistlink.com. 2000. Archived from the original on 29 October 2002. Retrieved 13 January 2012.
^ Soulen & Soulen 2001, p. 22.
^ a b Fishbane 1992, p. 129.
^ Fishbane 1992, p. 121.
^ a b Harrisville 2014, p. vii.
^ Rogerson 2000, p. 298.
^ Turner, Allan (31 August 2015). "Historic Bibles ?' even a naughty one ?' featured at Houston's Dunham Museum". Houston Chronicle. Archived from the original on 30 October 2020. Retrieved 10 February 2020.
^ "About Us". www.museumofthebible.org. Museum of the Bible. Archived from the original on 25 November 2020. Retrieved 11 February 2020.
^ "Museum of the Bible opens in Washington, D.C., with celebration amid cynicism". NBC News. Archived from the original on 21 November 2020. Retrieved 3 December 2017.
^ "Questions swirl around Museum of the Bible before grand opening". NBC News. Archived from the original on 9 December 2020. Retrieved 11 February 2020.
^ "St Arnaud gets its own holy grail". The Herald and Weekly Times. 21 April 2015. Archived from the original on 12 December 2020. Retrieved 11 February 2020.
^ "Bible Museum Homepage | Features". www.thebiblemuseum.com.au. Archived from the original on 27 October 2020. Retrieved 11 February 2020.
^ "Great Passion Play has some interesting new sights that don't cost anything to see". KSNF/KODE – FourStatesHomepage.com. 17 May 2019. Archived from the original on 18 August 2020. Retrieved 11 February 2020.
^ Wright 2008, p. 327.
^ Jordan, Leah. "Shelby County awards $15,000 grant for Bible Museum in Collierville". WHBQ-TV. Archived from the original on 1 November 2020. Retrieved 11 February 2020.
^ "About". Bible Museum On The Square. Archived from the original on 13 February 2020. Retrieved 11 February 2020.
^ Fonseca 1996, p. 249.
^ Diringer 2013, p. 208.
^ De Hamel 1992, p. 45.
^ De Hamel 1992, p. 57.
^ De Hamel 1992, p. 65.
^ Diringer 2013, p. 213.
^ De Hamel 1992, p. 60.
Works cited
Aland, Kurt; Aland, Barbara (1995). The text of the New Testament : an introduction to the critical editions and to the theory and practice of modern textual criticism. Grand Rapids: W.B. Eerdmans. ISBN 978-0-8028-4098-1.
Alter, Robert; Kermode, Frank, eds. (1987). The Literary Guide to the Bible. Harvard University Press. ISBN 978-0-674-87531-9.
Savran, George. "I and II Kings". In Alter & Kermode (1987).
Rosenberg, Joel. "I and II Samuel". In Alter & Kermode (1987).
Aune, David E. (22 January 2010). The Blackwell Companion to The New Testament. John Wiley & Sons. ISBN 978-1-4443-1894-4.
Baden, Joel S. (2012). The Composition of the Pentateuch: Renewing the Documentary Hypothesis. Anchor Yale Reference Library. Yale University Press. ISBN 978-0-300-15264-7.
Bandstra, Barry L. (2009) [2004]. Reading the Old Testament: an introduction to the Hebrew Bible (4th ed.). Wadsworth Cengage Learning. ISBN 978-0-495-39105-0. OCLC 244017850.
Barnstone, Willis (12 October 2009). The Restored New Testament: A New Translation with Commentary, Including the Gnostic Gospels Thomas, Mary, and Judas. W. W. Norton & Company. ISBN 978-0-393-06493-3.
Bartkowski, John (1996). "Beyond Biblical Literalism and Inerrancy: Conservative Protestants and the Hermeneutic Interpretation of Scripture". Sociology of Religion. 57 (3): 259–272. doi:10.2307/3712156. JSTOR 3712156.
Barton, John (2003). Understanding Old Testament Ethics: Approaches and Expectations. Louisville, Kentucky: Westminster John Knox Press. ISBN 978-0-664-22596-4.
Barton, John (2007). The Nature of Biblical Criticism. Louisville, Kentucky: Westminster John Knox Press. ISBN 978-0-664-22587-2.
Barton, John (1998). Holy Writings, Sacred Text: The Canon in Early Christianity (reprint ed.). Westminster John Knox Press. ISBN 978-0-664-25778-1.
Barton, John (2019). A History of the Bible: The Story of the World's Most Influential Book (illustrated ed.). Penguin. ISBN 978-0-525-42877-0.
Beach, Waldo (1988). Christian Ethics in the Protestant Tradition. John Knox Press. ISBN 978-0-8042-0793-5.
Beekes, R. S. P. (2009). Etymological Dictionary of Greek. Leiden and Boston: Brill.
Black, David Alan (1994). New Testament Textual Criticism: A Concise Guide (illustrated ed.). Baker Academic. ISBN 978-0-8010-1074-3.
Blass, Friedrich W.; Thackeray, Henry St. John (29 August 2008). Grammar of New Testament Greek. Wipf and Stock Publishers. ISBN 978-1-7252-2324-0.
Blocher, Henri (2004). "Helpful or Harmful? The "Apocrypha" and Evangelical Theology". European Journal of Theology. 13 (2): 81–90.
Brake, Donald L. (2008). A visual history of the English Bible: the tumultuous tale of the world's bestselling book. Grand Rapids, MI: Baker Books. ISBN 978-0-8010-1316-4.
Brock, Sebastian (1988). The Bible in the Syriac Tradition. St. Ephrem Ecumenical Research Institute.
Bromiley, Geoffrey W. (1995). The International Standard Bible Encyclopedia: Q–Z. ISBN 978-0-8028-3784-4.
Brown, Peter (1997). "SO Debate: The World of Late Antiquity Revisited". Symbolae Osloenses. 72 (1): 5–30. doi:10.1080/00397679708590917. ISSN 1502-7805. Archived from the original on 25 April 2022. Retrieved 25 April 2022.
Brown, Raymond E. (2010) [1997]. An Introduction to the New Testament. The Anchor Yale Bible Reference Library. Yale University Press. ISBN 978-0-300-14016-3. OCLC 762279536.
Bruce, Frederick (1988). The Canon of Scripture. Downers Grove, Illinois: IVP Academic. ISBN 978-0-8308-1258-5.
Brunner, Emil (2002). The Divine Imperative: A Study in Christian Ethics. James Clarke & Co. ISBN 978-0-7188-9045-2.
Campbell, AF (2000). "Book Review: The Old Testament in Aotearoa New Zealand". Pacifica. 13 (3): 336–338. doi:10.1177/1030570X0001300307. S2CID 149090942.
Caraher, William R.; Pettegrew, David K. (2019). "Introduction". In Pettegrew, David K.; Caraher, William R.; Davis, Thomas W. (eds.). The Oxford Handbook of Early Christian Archaeology (illustrated ed.). Oxford University Press. ISBN 978-0-19-936904-1.
Carmy, Shalom; Schatz, David (2003). "The Bible as a Source for Philosophical Reflection". In Frank, Daniel H.; Learnman, Oliver (eds.). History of Jewish Philosophy. London: Routledge.
Carr, David McLain (2010). An introduction to the Old Testament: sacred texts and imperial contexts of the Hebrew Bible. Wiley-Blackwell. ISBN 978-1-4443-1995-8.
Carr, David M. (2011). The Formation of the Hebrew Bible: A New Reconstruction. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-990820-2.
Coogan, Michael David (2009). A Brief Introduction to the Old Testament: The Hebrew Bible in Its Context. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-533272-8.
Crislip, Andrew T. (2005). From Monastery to Hospital: Christian Monasticism & the Transformation of Health Care in Late Antiquity. Ann Arbor: University of Michigan Press. ISBN 978-0-472-11474-0.
Cross, F. L.; Livingstone, E. A., eds. (2005). The Oxford dictionary of the Christian Church (3rd rev. ed.). Oxford: Oxford University Press. doi:10.1093/acref/9780192802903.001.0001. ISBN 978-0-19-280290-3.
Davies, Philip (2000). "What separates a minimalist from a maximalist? Not much". Biblical Archaeology Review. 26 (2).
De Hamel, Christopher (1992). Medieval Craftsmen: Scribes and Illuminations. Buffalo: University of Toronto. ISBN 978-0-8020-7707-3.
Dever, William (2003). Who Were the Early Israelites and Where Did They Come from?. Grand Rapids, Michigan: William B. Eerdmans Publishing Company. ISBN 978-0-8028-0975-9.
Diringer, David (17 January 2013). The Book Before Printing: Ancient, Medieval and Oriental. Courier Corporation. ISBN 978-0-486-14249-4.
Dorival, Gilles; Harl, Marguerite; Munnich, Olivier (1988). La Bible grecque des Septante : du judaïsme hellénistique au christianisme ancien. Paris: Editions du Cerf. ISBN 978-2-204-02821-9.
Duff, Jeremy; Wenham, John William (14 April 2005). The Elements of New Testament Greek. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-75551-1.
Ewert, David (11 May 2010). A General Introduction to the Bible: From Ancient Tablets to Modern Translations. Zondervan. ISBN 978-0-310-87243-6.
Fahlbusch, E.; Bromiley, G. W., eds. (2004). The encyclopedia of Christianity. Vol. 4(P–Sh). ISBN 978-0-8028-2416-5.
Fishbane, Michael (1992). The Garments of Torah, Essays in Biblical Hermeneutics. Indiana University Press. ISBN 978-0-253-11408-2.
Fitzmeyer, Joseph A. (1992). Responses to 101 questions on the Dead Sea scrolls. Paulist Press. ISBN 978-0-8091-3348-2.
Flinn, Frank K. (2007). Encyclopedia of Catholicism. Infobase Publishing. ISBN 978-0-8160-7565-2.
Fonseca, Mary (1996). Weekend Getaways in Louisiana. Pelican Publishing. ISBN 978-1-4556-1398-4. Archived from the original on 11 December 2020. Retrieved 11 February 2020.
Fox, Michael V. (2007). "Ethics and Wisdom in the Book of Proverbs". Hebrew Studies. 48: 75–88. doi:10.1353/hbr.2007.0028. JSTOR 27913833. S2CID 201749265.
Gaster, M. (1908). "A Samaritan Book of Joshua". The Living Age. 258. Retrieved 5 January 2019.
Geisler, Norman L. (1980). Inerrancy. Grand Rapids, Mich.: Zondervan Pub. House. ISBN 978-0-310-39281-1.
Geisler, Norman L. (1986). A general introduction to the Bible (Rev. and expanded ed.). Chicago: Moody Press. ISBN 978-0-8024-2916-2.
Gerber, William (1994). Nuggets of Wisdom from Great Jewish Thinkers: From Biblical Times to the Present. Rodopi. ISBN 978-90-5183-727-8.
Gericke, Jaco (2012). The Hebrew Bible and Philosophy of Religion. Atlanta, Georgia: Society of Biblical Literature. ISBN 978-1-58983-707-2.
Gomes, Alan W. (15 December 2009). Unitarian Universalism. Zondervan Academic. ISBN 978-0-310-86454-7.
Goshen-Gottstein, M. H. (1979). "The Aleppo Codex and the Rise of the Massoretic Bible Text". The Biblical Archaeologist. University of Chicago Press. 42 (3): 145–163. doi:10.2307/3209386. JSTOR 3209386. S2CID 188037600.
Grabbe, Lester L. (23 February 2017). Ancient Israel: What Do We Know and How Do We Know It?: Revised Edition. Bloomsbury Publishing. ISBN 978-0-567-67044-1.
Gravett, Sandra L.; Bohmbach, Karla G.; Greifenhagen, F. V.; Polaski, Donald C. (2008). An introduction to the Hebrew Bible: a thematic approach. Westminster John Knox Press. ISBN 978-0-664-23030-2. OCLC 196303211.
Greifenhagen, Franz V. (2003). Egypt on the Pentateuch's Ideological Map. Bloomsbury. ISBN 978-0-567-39136-0.
Grudem, Wayne (2020). Systematic Theology: An Introduction to Biblical Doctrine (Second ed.). Grand Rapids, MI: Zondervan. ISBN 978-0-310-51797-9. Archived from the original on 19 July 2023.
Gurry, Peter J. (January 2016). "The Number of Variants in the Greek New Testament: A Proposed Estimate". New Testament Studies. 62 (1): 97–121. doi:10.1017/S0028688515000314. S2CID 170822522.
Harper, Kyle (2013). From Shame to Sin: The Christian Transformation of Sexual Morality in Late Antiquity. Cambridge, MA: Harvard University Press. ISBN 978-0-674-07277-0.
Harris, Stephen L. (1985). Understanding the Bible : a reader's introduction. Palo Alto, Calif.: Mayfield Pub. Co. ISBN 978-0-87484-696-6.
Harris, Stephen L.; Platzner, Robert Leonard (2008) [2003]. The Old Testament: an introduction to the Hebrew Bible (2nd ed.). McGraw-Hill Higher Education. ISBN 978-0-07-299051-5. OCLC 166317501.
Harrisville, Roy A. (2014). Pandora's Box Opened: An Examination and Defense of Historical-Critical Method and Its Master Practitioners. Eerdmans. ISBN 978-0-8028-6980-7.
Hauser, Alan J.; Watson, Duane F.; Kaufman, Schuyler, eds. (2003). A History of Biblical Interpretation, Vol. 2: The Medieval Though the Reformation Periods. Wm. B. Eerdmans Publishing. ISBN 978-0-8028-4274-9.
Hayes, Christine Elizabeth (2012). Introduction to the Bible. Open Yale Courses. Yale University Press. ISBN 978-1-283-65655-9. OCLC 817828470.
Hendel, Ronald; Joosten, Jan (2018). How Old Is the Hebrew Bible?: A Linguistic, Textual, and Historical Study (unabridged ed.). Yale University Press. ISBN 978-0-300-23488-6.
Henshaw, T. (1963). The Writings: The Third Division of the Old Testament Canon. George Allen & Unwin Ltd.
Heschel, Abraham Joshua (2001). The Prophets (1st Perennial classics ed.). New York: Perennial. ISBN 978-0-06-093699-0.
Hoffmeier, James K. (1999). Israel in Egypt: The Evidence for the Authenticity of the Exodus Tradition (illustrated, revised ed.). Oxford University Press. ISBN 978-0-19-513088-1.
Homolka, Walter; Jacob, Walter; Chorin, Tovia Ben, eds. (1999). Die Lehren des Judentums nach den Quellen / 1 (Verband der Deutschen Juden ed.). München: Knesebeck. ISBN 978-3-89660-058-5.
Humphrey, Edith M. (15 April 2013). Scripture and Tradition. Baker Books. ISBN 978-1-4412-4048-4.
Hunter, Archibald Macbride (1972). Introducing the New Testament. SCM Press. ISBN 978-0-334-00696-1.
Johnson, Paul (2012). History of Christianity. Simon and Schuster. ISBN 978-1-4516-8851-1.
Kelly, J. N. D. (20 November 2000). Early Christian Doctrines. A&C Black. ISBN 978-0-8264-5252-8.
Kraus, Hans-Joachim (1993). Psalms 1–59: A continental commentary. Vol. 1. Fortress Press. ISBN 978-1-4514-0936-9.
Kraus, Matthew A (2017). "The Critical Use of the Septuagint and Versions". Jewish, Christian, and Classical Exegetical Traditions in Jerome's Translation of the Book of Exodus: Translation Technique and the Vulgate. Brill. ISBN 978-90-04-34300-9.
Lavidas, Nikolaos (2021). The Diachrony of Written Language Contact: A Contrastive Approach. Brill. ISBN 978-90-04-50356-4.
Lim, Timothy H. (2017) [2005]. The Dead Sea Scrolls: a very short introduction (2nd ed.). Oxford University Press. ISBN 978-0-19-877952-0. LCCN 2016953719. OCLC 978451657.
Leith, Mary Joan Winn. "Biblical Israel: History and Historiography to 586 BCE" (PDF). The State of Jewish Studies in the Twenty-First Century, Carl Ehrlich, ed. (Berlin/New York: De Gruyter) in Press. Retrieved 23 February 2022.
Lightfoot, Neil R. (July 2003). How We Got the Bible. Baker Books. ISBN 978-0-8010-1252-5.
Marcos, Natalio Fernández (2000). The Septuagint in context : introduction to the Greek version of the Bible. Brill. ISBN 978-90-04-11574-3.
Mazar, Amihai (2003). "Remarks on Biblical Traditions and Archaeological Evidence Concerning Early Israel". Symbiosis, Symbolism, and the Power of the Past. Canaan, Ancient Israel, and Their Neighbors from the Late Bronze Age Through Roman Palestina. Pennsylvania State University Press. pp. 85–98. ISBN 978-1-57506-081-1.
McDonald, Lee Martin (2021). "A Canonical History of the Old Testament Apocrypha". In Oegema, Gerbern S. (ed.). The Oxford Handbook of the Apocrypha. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-068964-3.
McLay, Tim (2003). The use of the Septuagint in New Testament research. Grand Rapids, Mich.: W.B. Eerdmans Pub. Co. ISBN 978-0-8028-6091-0.
Mears, Henrietta C. (5 February 2007). What the Bible is All About Visual Edition. Gospel Light Publications. ISBN 978-0-8307-4329-2.
Metzger, Bruce M. (1972). "Literary Forgeries and Canonical Pseudepigrapha". Journal of Biblical Literature. 91 (1): 3–24. doi:10.2307/3262916. JSTOR 3262916.
Metzger, David; Katz, Steven B. (2010). "The 'Place' of Rhetoric in Aggadic Midrash". College English. National Council of Teachers of English. 72 (6): 638–653. JSTOR 20749307.
Mittleman, Alan L. (2012). A Short History of Jewish Ethics: Conduct and Character in the Context of Covenant. Chichester, West Suffix: Wiley-Blackwell. ISBN 978-1-4051-8942-2.
Mowry, Lucetta (1944). "The Early Circulation of Paul's Letters". Journal of Biblical Literature. 63 (2): 73–86. doi:10.2307/3262644. JSTOR 3262644.
Nahkola, Aulikki (2007). "The Memoires of Moses and the Genesis of Method in Biblical Criticism: Astruc's Contribution". In Jarick, John (ed.). Sacred Conjectures: The Context and Legacy of Robert Lowth and Jean Astruc. T&T Clark. ISBN 978-0-567-02932-4.
Newsom, Carol Ann (2004). The Self as Symbolic Space: Constructing Identity and Community at Qumran. Brill. ISBN 978-90-04-13803-2.
Orsini, Pasquale; Clarysse, Willy (2012). "Early New Testament Manuscripts and Their Dates". Ephemerides Theologicae Lovanienses. 88 (4): 443–474. doi:10.2143/ETL.88.4.2957937.
Pace, Sharon (2016). "17 Deuterocanonical/Apocryphal books". In Chapman, Stephen B.; Sweeney, Marvin A. (eds.). The Cambridge Companion to the Hebrew Bible/Old Testament (illustrated ed.). Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-88320-7.
Parker, David C. (2013). "The New Testament text and versions". In Paget, James Carleton; Schaper, Joachim (eds.). Volume 1: From the Beginnings to 600. The New Cambridge History of the Bible. Cambridge University Press. pp. 412–454. ISBN 978-0-521-85938-7. OCLC 774213683.
Phillips, Kim (2016). "The Masora Magna of two biblical fragments from the Cairo Genizah, and the unusual practice of the scribe behind the Leningrad Codex". The Tyndale Bulletin. 67 (2). doi:10.17863/CAM.11381. S2CID 165565008.
Phillips, Thomas E. (2006). "The Genre of Acts: moving toward a consensus?". Currents in Biblical Research. 4 (3): 365–396. doi:10.1177/1476993X06064629. S2CID 145271094.
Porter, Stanley E. (2011). "Early Apocryphal Non-Gospel Literature and the New Testament Text" (PDF). Journal of Greco-Roman Christianity and Judaism. 8 (12): 192–98. Archived (PDF) from the original on 9 October 2022.
Price, Charles (2009). Becoming Rasta: Origins of Rastafari Identity in Jamaica. NYU Press. ISBN 978-0-8147-6768-9.
Reinhartz, Adele (2021). "2, The Apocrypha and Pseudepigrapha". In Dell, Katharine J. (ed.). The Biblical World (2, illustrated ed.). Routledge. ISBN 978-1-317-39255-2.
Rezetko, Robert; Young, Ian (2014). Historical Linguistics and Biblical Hebrew Steps Toward an Integrated Approach. SBL Press. ISBN 978-1-62837-046-1.
Rice, John R. (1969). Our God-breathed Book: The Bible. Sword of the Lord Publishers. ISBN 978-0-87398-628-1.
Riches, John (2000). The Bible: A Very Short Introduction. Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-285343-1.
Robinson, George (2006). Essential Torah : a complete guide to the five books of Moses (1st ed.). New York: Schocken Books. ISBN 978-0-307-48437-6.
The Babylonian Talmud, Vol. 7 of 9: Tract Baba Bathra (Last Gate). Translated by Rodkinson, Michael L. Forgotten Books. 2008 [1918]. ISBN 978-1-60506-736-0.
Rogerson, J. W. (2005) [1999]. An Introduction to the Bible: Revised Edition. Equinox Publishing.
Rogerson, J. W. (2000). "Higher criticism". In Mason, Alistair; Hastings, Adrian; Hastings, Ed; Pyper, Hugh (eds.). The Oxford Companion to Christian Thought. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-860024-4.
Rossel, Seymour (2007). The Torah: Portion by Portion. Torah Aura Productions. ISBN 978-1-891662-94-2.
Royce, James R. (2013). "Scribal tendencies in the transmission of the text of the new testament". In Ehrman, Bart; Holmes, Michael W. (eds.). The Text of the New Testament in Contemporary Research: Essays on the Status Quaestionis (Revised second ed.). Brill. ISBN 978-90-04-23604-2.
Rüger, Hans Peter (July 1989). "The Extent of the Old Testament Canon1". The Bible Translator. 40 (3): 301–308. doi:10.1177/026009358904000301. S2CID 164995721.
Sanneh, Lamin; McClymond, Michael, eds. (2016). The Wiley Blackwell Companion to World Christianity. John Wiley & Sons. ISBN 978-1-118-55604-7.
Schaff, Philip (1885). Ante-Nicene Fathers. Vol. IV.
Schwarz, Leo Walder; Baron, Salo Wittmayer (1956). Great Ages and Ideas of the Jewish People. Random House. ISBN 978-0-394-60413-8.
Kaufmann, Yehezkel (1956a). "Israel In Canaan". In Schwarz & Baron (1956).
Kaufmann, Yehezkel (1956b). "The Age of Prophecy". In Schwarz & Baron (1956).
Segal, Alan (23 June 2010). Life After Death: A History of the Afterlife in Western Religion. Crown Publishing Group. ISBN 978-0-307-87473-3.
Soulen, Richard N.; Soulen, R. Kendall (2001). Handbook of Biblical Criticism (Third ed.). Westminster John Knox Press. ISBN 978-0-664-22314-4.
Souryal, Sam S. (2015). Ethics in Criminal Justice: In Search of the Truth (6th ed.). New York: Routledge. ISBN 978-0-323-28091-4.
Steinsaltz, Adin (2009). The Essential Talmud. Basic Books. ISBN 978-0-7867-3541-9.
Stuckenbruck, Loren T.; Erho, Ted M. (2011). "Book of Enoch and the Ethiopian manuscript tradition: New Data". In Maeir, Aren M.; Magness, Jodi; Schiffman, Lawrence (eds.). 'Go Out and Study the Land' (Judges 18:2): Archaeological, Historical and Textual Studies in Honor of Hanan Eshel (illustrated ed.). Brill. ISBN 978-90-04-20268-9.
Swenson, Kristin (2021). A Most Peculiar Book: The Inherent Strangeness of the Bible. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-065173-2.
Tov, Emanuel (2001). Textual Criticism of the Hebrew Bible (illustrated ed.). Uitgeverij Van Gorcum. ISBN 978-90-232-3715-0.
Ulrich, Eugene (2013). "The Old Testament text and its transmission". In Paget, James Carleton; Schaper, Joachim (eds.). Volume 1: From the Beginnings to 600. The New Cambridge History of the Bible. Cambridge University Press. pp. 83–104. ISBN 978-0-521-85938-7. OCLC 774213683.
VanderKam, James C.; Flint, Peter W. (2013) [2002]. The meaning of the Dead Sea scrolls: their significance for understanding the Bible, Judaism, Jesus, and Christianity (E-book ed.). HarperCollins. ISBN 978-0-06-224330-0. OCLC 856526599.
Wallace, Daniel B. (1996). Greek Grammar Beyond the Basics: An Exegetical Syntax of the New Testament. Zondervan. ISBN 978-0-310-37340-7.
Wallace, Daniel B. (2009). "Challenges in New Testament textual criticism for the twenty-first century". Journal of the Evangelical Theological Society. 52 (1): 79–100.
Walzer, Michael (2012). In God's Shadow: Politics in the Hebrew Bible. New Haven, Connecticut: Yale University Press. ISBN 978-0-300-18044-2.
Wegner, Paul (1999). The Journey From Texts to Translations. Baker Academic. ISBN 978-0-8010-2799-4.
Wegner, Paul D. (2006). A Student's Guide to Textual Criticism of the Bible: Its History, Methods and Results (illustrated ed.). InterVarsityPress. ISBN 978-0-8308-2731-2.
Wells, Preston B. (1911). The Story of the English Bible. Pentecostal Publishing Company.
Williams, Melvin G. (1970). "Apocrypha : What's that?". Quaker Life. Vol. 11. Friends United Press.
Wright, Kevin J. (2008). The Christian travel planner. Thomas Nelson. ISBN 978-1-4016-0374-8. Archived from the original on 11 December 2020. Retrieved 11 February 2020.
Wright, N.T. (2005). The Last Word: Scripture and the Authority of God – Getting Beyond the Bible Wars. HarperCollins. ISBN 978-0-06-087261-8.
Young, Ian (2013). "What do we actually know about ancient Hebrew". Australian Journal of Jewish Studies. 27: 11–31.
Zuck, Roy B. (1991). Basic Bible interpretation. Wheaton, Ill.: Victor Books. ISBN 978-0-89693-819-9.
External links
Bible at Wikipedia's sister projects
Definitions from WiktionaryMedia from CommonsNews from WikinewsQuotations from WikiquoteTexts from WikisourceTextbooks from WikibooksResources from Wikiversity
Quotations related to Bible quotes about love at Wikiquote
"The Bible collected news and commentary" The New York Times.
"The Bible collected news and commentary" The Guardian.
The British Library: Discovering Sacred Texts – Christianity
The National Library of Israel – Over 15,000 scanned manuscripts of the Old Testament
Trinity College Digital Collections images of complete manuscript of the Book of Kells.
Check out different versions of the Christian Bible
vteThe BibleHebrew Bible/Old Testament - New TestamentOverview
Biblical criticism
Biblical studies
Biblical canon
Historicity of the Bible
Chronology of the Bible
Biblical authority
Topics
Allegorical interpretation of the Bible
The Bible and ethics
The Bible and homosexuality
The Bible and violence
The Bible and slavery
The Bible and humor
Alcohol in the Bible
Ethics in the Bible
Women in the Bible
Muhammad and the Bible
Criticism of the Bible
Internal consistency of the Bible
Biblical hermeneutics
African American
Asian American
Hebrew Bible
Commentaries
Covenant
Crime and punishment
Capital crimes
Events
Homosexuality
Prayer
Rape
Sex
Warfare
Witchcraft and divination
Christian Bible
Catholic
Protestant
Canons
Development
Outline • Category • Portal • WikiProject
vteBooks of the BibleHebrew Bible /Old Testament(protocanon)
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1–2 Samuel
1–2 Kings
1–2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Songs
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Deuterocanonand apocryphaCatholicEastern OrthodoxOthers
Tobit
Judith
Additions to Esther
1 Maccabees
2 Maccabees
Wisdom
Sirach
Baruch / Letter of Jeremiah
Additions to Daniel
Susanna
Song of the Three Children
Bel and the Dragon
Eastern OrthodoxOthers
1 Esdras
2 Esdras
Prayer of Manasseh
Psalm 151
3 Maccabees
4 Maccabees
Odes
Orthodox Tewahedo
Enoch
Jubilees
1, 2, and 3 Meqabyan
Paralipomena of Baruch
Broader canon
Syriac Peshitta
Psalms 152–155
2 Baruch
Psalms of Solomon
Beta Israel
Testaments of the Three Patriarchs
Testament of Abraham
Testament of Isaac
Testament of Jacob
Classification
Pseudepigrapha
list
New Testament
Jewish
New Testament
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
Laodiceans
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation
Subdivisions
Chapters and verses
Pentateuch
Historical books
Wisdom books (Poetic Books)
Prophetic books
Major prophets
Minor prophets
Gospels
List
Synoptic
Epistles
Pauline
Johannine
Pastoral
Catholic
Apocalyptic literature
Development
Intertestamental period
Old Testament canon
New Testament canon
Antilegomena
Jewish canon
Christian canon
Dating the Bible
Manuscripts
Dead Sea Scrolls
Samaritan Pentateuch
Septuagint
Targum
Diatessaron
Muratorian fragment
Peshitta
Vetus Latina
Vulgate
Masoretic Text
New Testament manuscript categories
New Testament papyri
New Testament uncials
Related
Authorship
Bible version debate
English Bible translations
Other books referenced in the Bible
Additional Scriptures
Studies
Biblical and Quranic narratives
Synod of Hippo
Textual criticism
Category
Portal
WikiProject
vteJews and Judaism
Outline of Judaism
Index of Jewish history-related articles
History
Timeline
Israelites
Origins of Judaism
Ancient Israel and Judah
Second Temple period
Synagogal Judaism
Rabbinic Judaism
Middle Ages
Zionism
Population
Assimilation
Atheists
Buddhists
Israeli Jews
Karaites
Samaritans
Lists of Jews
Persecution
Antisemitism
Xueta Christianity
Zionism, race and genetics
Diaspora
Ashkenazim
Afrikaner-Jode
Chuts
Galitzianers
Lita'im
Oberlander Jews
Udmurt and Tatar Jews
Unterlander Jews
Yekkes
Beta Israel
Beta Abraham
Falash Mura
Desi Jews
Bene Israel
Kochinim
Dönmeh
Gruzínim
Italkim
Neofiti
Kaifeng Jews
Karaites
Constantinopolitan Karaites
Crimean Karaites
Kurdish Jews
Krymchaks
Lemba
Maghrebi
Berber Jews
Mizrahi
Afghan Jews
Alexandrian Jews
Baghdadi
Bukharan Jews
Egyptian Jews
Mountain Jews
Palestinian Jews
Persian Jews
Urfalim
Teimanim
Adeni Jews
Ḥabbanim
Hadhrami Jews
Saada Jews
Mustaʿravim
Jewish tribes of Arabia
Romaniote
Sephardim
Eastern Sephardim
Livornese Jews
North African Sephardim
Paradesi
Meshuchrarim
Sephardic Bnei Anusim
Xuetes
Languages(Diasporic)
Hebrew
Modern
Ashkenazi
Sephardi
Mizrahi
Yemenite
Tiberian
Samaritan
Signed
Medieval
Mishnaic
Biblical
Babylonian
Palestinian
Catalanic
Judeo-Amazigh
Judeo-Arabic
Yahudic
Judeo-Baghdadi
Judeo-Moroccan
Judeo-Tripolitanian
Judeo-Tunisian
Judeo-Yemeni
Judaeo-Aramaic
Targum
Barzani
Betanure
Hulaulá
Lishana Deni
Lishán Didán
Lishanid Noshan
Biblical
Talmudic
Palestinian
Galilean
Judeo-Aragonese
Jewish English
Yeshivish
Yinglish
Heblish
Judeo-Gascon
Judaeo-Greek
Judeo-Italian
Judaeo-Piedmontese
Judeo-Latin
Judeo-Malayalam
Judeo-Marathi
Judaeo-Occitan
Judeo-Persian
Bukhori
Judeo-Borujerdi
Judeo-Golpaygani
Judeo-Hamedani
Judeo-Shirazi
Juhuri
Judaeo-Portuguese
Judeo-Urdu
Karaim
Kayliñña
Kivruli
Knaanic
Koiné Greek
Krymchak
Lachoudisch
Ladino
Haketia
Tetuani
Lotegorisch
Qwareña
Shassagh
Shassi
Shuadit
Yiddish
dialects
Eastern
Galitzish
Litvish
Poylish
Klezmer-loshn
Western
Judeo-Alsatian
Lachoudisch
Scots-Yiddish
Zarphatic
Philosophy
Beliefs
Mitzvah
Rabbinic authority
Chosen people
Conversion
Eschatology
Messiah
Ethics
Holiness
God
Names of God
Halakha
Haskalah
Kabbalah
Sefirot
Land of Israel
Who is a Jew?
Branches
Religious movements
Orthodox
Haredi
Hasidic
Litvaks
Modern
Conservative
Reform
Reconstructionist
Humanistic
Neo-Hasidism
Renewal
Neolog
relations
Haymanot
Hellenistic
Karaite
Samaritanism
Science
Secularism
Schisms
Literature
Sifrei Kodesh
Tanakh/Hebrew Bible
Torah
Nevi'im
Ketuvim
Rabbinic
Mishnah
Talmud
Tosefta
Midrash
Kabbalah texts
Hekhalot literature
Pardes Rimonim
Sefer HaBahir
Sefer HaEtz Chaim
Sefer Raziel HaMalakh
Sefer Yetzirah
Zohar
Shulchan Aruch
Siddur
Hebrew literature
Culture
Astrology
perspectives
Monen
Astronomy
Calendar
Holidays
Cuisine
Kashrut
Education
Leadership
Rabbi
Rebbe
Marriage
Music
Names
Politics
Prayer
Synagogue
Hazzan
Symbolism
Studies
Center for Jewish History
American Jewish Historical Society
American Sephardi Federation
Leo Baeck Institute New York
Yeshiva University Museum
YIVO Institute for Jewish Research
Center of Contemporary Jewish Documentation
Encyclopaedia Judaica
Genetics
Jew (word)
Jewish Encyclopedia
Jewish Virtual Library
National Library of Israel
YIVO Encyclopedia
United States Holocaust Memorial Museum
Encyclopedia of the Holocaust
Holocaust Encyclopedia
Relations with other religions
Christian
Anabaptism
Catholicism
Mormonism
Protestantism
Jews and Christmas
Jews and Halloween
non-Christian
Buddhism
Islam
Hinduism
Italics indicate extinct languages
Category
Judaism portal
vteChristianity
Index
Outline
Glossary
Prophets
People
Lists of Christians
By country
Bible(Scriptures)
Canon
Old Testament
New Testament
Foundations
Church
Creed
Gospel
New Covenant
Christian tradition
Worship
History(timeline)(spread)EarlyChristianity
Jesus
in Christianity
Nativity
Baptism
Ministry
Sermon on the Mount
Parables
Miracles
Great Commandment
Crucifixion
Resurrection
Great Commission
Apostles
Church fathers
Apostolic fathers
Great Church
Ante-Nicene period
Late antiquity
Constantine
First seven ecumenical councils
Nicaea I
Chalcedon
State church of the Roman Empire
Christian biblical canon
Middle Ages
Monasticism
Papal States
East–West Schism
Investiture Controversy
Crusades
Age of Discovery
Modern era
Protestant Reformation
Catholic Reformation
Thirty Years' War
Enlightenment
French Revolution
Relations with Islam
Influences
Denominations(list, members)Western
Catholic
Protestant
Adventist
Anabaptist
Anglican
Baptist
Calvinist
Charismatic
Evangelical
Holiness
Lutheran
Methodist
Pentecostal
Quakers
Western Rite Orthodoxy
Eastern
Eastern Orthodox
Church
Oriental Orthodox (Miaphysite)
Church of the East (Nestorian)
Eastern Catholic
Restorationist
Jehovah's Witnesses
Latter Day Saint movement
Iglesia ni Cristo
Theology
God
Trinity
Father
Son
Holy Spirit
Christology
Nicene Creed
Tradition
Original sin
Salvation
Born again
Liturgy
Catholic
Eastern Catholic
Eastern Orthodox
Protestant
Worship
Mariology
Theotokos
Saints
Angel
Ecclesiology
Four marks
Body of Christ
One true church
People of God
Canon law
Sacraments
Baptism
Eucharist
Marriage
Confirmation
Penance
Anointing of the Sick
Holy orders
Mission
Ablution
Hygiene
Philosophy
Natural law
Ethics
Science
Evolution
Politics
Views on poverty and wealth
OtherfeaturesCulture
Architecture
Architecture of cathedrals and great churches
Art
Jesus
Mary
Trinity
God the Father
Holy Spirit
Education
Catechism
Flag
Literature
Music
Mythology
Pilgrimage
Popular piety
Church buildings
Cathedrals
Role in civilization
Movements
Crusading movement
Anarchism
Charismatic
Democracy
Environmentalism
Existentialism
Fundamentalism
Liberation
Left/Right
Mysticism
Pacifism
Prosperity
Cooperation
Christendom
Ecumenism
Charta Oecumenica
World Council of Churches
World Evangelical Alliance
Nondenominationalism
Related
Cultural Christians
Anti-Christian sentiment
Criticism
Persecution
Relations with other religions
Christianity portal
Category
vteLatter Day Saint movementFundamental ideas
Mormonism
Mormonism and Nicene Christianity
Mormon fundamentalism
Teachings of Joseph Smith
History
Church of Christ
Extermination Order
Succession crisis
History of the LDS Church
Mormon handcart pioneers
Mormon Battalion
Mormon Reformation
Utah War
Community of Christ history
Amboy Conference
Restoration branches
Church of Jesus Christ (Bickertonite) history
Rigdonite
William Bickerton
Sacred texts
Bible
Old Testament
New Testament
Book of Abraham
Criticism
Book of Mormon
outline
Criticism
Book of Moses
Criticism of Mormon sacred texts
Doctrine and Covenants (Book of Commandments)
Joseph Smith Translation of the Bible
Pearl of Great Price
Lectures on Faith
Book of the Law of the Lord (Strangites only)
The Word of the Lord (Fettingites and offshoots)
Founders and leaders
Joseph Smith
outline
Oliver Cowdery
Sidney Rigdon
Brigham Young
Wilford Woodruff
Joseph Smith III
James Strang
William Bickerton
Granville Hedrick
Alpheus Cutler
LDS denominations
The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints
outline
Community of Christ
Restoration branches
Bickertonite
Strangite
Hedrickite
Christian fellowships of "the Remnants" movement
Mormon fundamentalism
FLDS Church
Apostolic United Brethren
Kingston Clan
Centennial Park group
List of Reorganized Restorationist churches
Doctrines and practices
Adam–God doctrine
Agency
Articles of Faith
Confirmation
Cosmology
Degrees of glory
Early views on death
Exaltation
Gifts of the Spirit
Views on God
Heavenly Parents
Heavenly Mother
Islam and Mormonism
Judaism and Mormonism
Law of consecration
Melchizedek priesthood
Patriarchal blessing
Plan of salvation
Premortal life
Priesthood
Restoration
Revelation
Second anointing
Spirit world
Spectrums of orthodoxy and practice
Son of perdition
Temples
Tithing
Women and Mormonism
Word of Wisdom
Controversies
Polygamy
current state
origin
Race
Black people
Black people and early Mormonism
Civil rights
Joseph Smith's views
Native Americans
Pacific Islanders
Phrenology
Slavery
LGBT people
Violence
Historicity of the Book of Mormon
archaeology
origin
Geographical setting
List of prophecies of Joseph Smith
Universalism
Culture
Ex-Mormon
Jack Mormon
Lost boys
Mormon art
Mormon blogosphere
Mormon cinema
Mormon folklore
Cunning folk traditions and the Latter Day Saint movement
Mormon foodways
Mormon literature
Mormon poetry
Mormon fiction
Association for Mormon Letters
Mormon music
Mormon folk music
Placement marriage
The Mormon Image
Mormon studies
Latter Day Saints in popular culture
Portrayal of Mormons in comics
Mormon pornography
Places
Cumorah
Kirtland, Ohio
Mormon corridor
Nauvoo, Illinois
Salt Lake City
Sacred Grove
Smith Family Farm
Related
Anti-Mormonism
Angel Moroni
Bibliography
Bibliography of books critical of Mormonism
Criticism of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints
First Vision
Golden plates
Joseph Smith Papyri
Eyewitness accounts associated with the Joseph Smith Papyri
Kirtland Egyptian papers
Kolob
Mormonism and history
Reformed Egyptian
Temple architecture (LDS Church)
Theodemocracy
Voree plates
Latter Day Saints Portal
vteThe Church of Jesus Christ of Latter-day SaintsHistory
1838 Mormon War
1890 Manifesto
Anthon Transcript
Brigham Young
Church of Christ
First Vision
Good Neighbor policy
Historic sites
Joseph Smith
death
succession crisis
LGBT Mormon timeline
Handcart companies
Mormon Battalion
Name of the church
Pioneers
Mormonism and violence
Utah War
Sacred texts
Bible
King James Version
Joseph Smith Translation
Book of Mormon
Doctrine and Covenants
Pearl of Great Price
Book of Moses
Book of Abraham
Articles of Faith
Joseph Smith–Matthew
Joseph Smith–History
Beliefsand practices
Apostolic succession
Apostasy and restoration
Calling
Cosmology
Adam and Eve
Evolution
Plan of salvation
Degrees of glory
Exaltation
Premortal life
Family Home Evening
Fast Sunday
"For the Strength of Youth"
Gender
"Family Proclamation"
Transgender
God in Mormonism
Heavenly Mother
Ministering
Marriage
Celestial
Interracial
Polygamy
Ordinances
Baptism for the dead
Marriage sealing
Second anointing
Temple endowment
Priesthood
Race
Black people
Black Mormons
Black temple and priesthood restrictions
Curses of Cain and Ham
Native Americans
Pacific Islanders
Slavery
Revelation
Reformed Egyptian
Sexuality
Birth control
Law of chastity
Homosexuality
Masturbation
Soaking
spectrums of orthodoxy and practice
Temple garment
Suicide
Word of Wisdom
Cultureand worship
Cultural depictions
Especially for Youth
Feminism
Films
List
Foodways
General Conference
Humanitarian services
Hymns
Book
Latter-day Saints Channel
Liahona magazine
Missionary service
Mormons
Music
Pageants
Pioneer Day
Tabernacles
Tabernacle Choir
Temples
List
Worship services
Sacrament
Organization
AgReserves
Deseret Ranches
Church Educational System
BYU
BYU-Idaho
BYU-Hawaii
BYU–Pathway Worldwide
Ensign College
Congregational
Area
District
Stake
Ward
Statistics
Deseret Management Corporation
Deseret Book Company
Deseret Industries
Deseret Digital Media
Temple Square Hospitality
Deseret News Publishing Company
Bonneville International
Beneficial Financial Group
FamilySearch
Finances
Ensign Peak Advisors
Perpetual Emigration Fund
Perpetual Education Fund
Utah Property Management Associates
Primary
Philanthropies
Relief Society
Sunday School
Young Men
Young Women
Leadership
President
List
Russell M. Nelson
First Presidency
Quorum of the Twelve Apostles
Presiding Bishop
Quorums of the Seventy
Demographics
Membership history
Statistics by country
Mormon corridor
Less-active Mormon
Ex-Mormon
Criticism
Anti-Mormonism
Book of Abraham
Book of Mormon
Archeology
Genetics
Geographical setting
Historical authenticity
Linguistics
Origin
Mormon Stories Podcast
Salamander letter
September Six
Truth & Transparency Foundation
Related
Bloggernacle
ComeUntoChrist.org
Dialogue
FAIR organization
FARMS organization
I'm a Mormon campaign
Mormon fundamentalism
Mormon History Association
Mormon studies
Mormonism and Nicene Christianity
Relationship to U.S. politics
Senkyoshigo
Sunstone
Joseph Smith Papyri
Eyewitness accounts associated with the Joseph Smith Papyri
Kirtland Egyptian papers
Category
Latter Day Saint Movement
Outline
vteBible listsIn general
Animals
Artifacts in biblical archaeology
Commentaries
Gemstones
Minor tribes
Nations
Plants
Stories
Women
Translations
Celtic
English
Native American
Verses not included in modern translations
Figures
Major
Minor, A–K
Minor, L–Z
Jewish
Identified in extra-biblical sources
Names for the nameless
People in the Bible and the Qu'ran
Names
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
Y
Z
Places
Burial places
Minor
Modern names
Contemporary
Films based on the Bible
Place names in North America
Old Testament
Capital crimes in the Torah
Events
Manuscriptes
Non-canonical books
Place names
Pseudepigrapha
Tithes
New Testament
Events in the Canonical Gospels
Gospels
Jesus
Names and titles of Jesus
Latin manuscripts
Lectionaries
Major textual variants
Minor figures
Minuscules
1–1000
1001–2000
2001–
Non-canonical books
Papyri
Uncials
Portal:Bible
vteReligious texts (List)Antiquity
Pyramid Texts (Egyptian religion)
Vedas (Hinduism)
Agamas (Jainism)
Avesta (Zoroastrian)
Tao Te Ching and Zhuangzi (Taoist)
Tripiṭaka (Buddhist)
Bible (Judaism, Christianity)
Tanakh (Judaism)
Samaritan Torah (Samaritanism)
Deuterocanon (Roman Catholicism, Eastern Christianity)
New Testament (Christianity)
Bhagavad Gita (Hinduism)
Metamorphoses (Roman polytheism)
Nag Hammadi library (Gnosticism)
Talmud (Judaism)
Theogony (Greek polytheism)
Upanishads (Hinduism)
Enneads (Neoplatonism)
Divine Liturgy (Eastern Christianity)
Medieval
Puranas (Hinduism)
Puya (Sanamahism)
Quran (Islam)
Kojiki (Shinto)
Ambrosian Hymnal (Roman Catholicism)
Hadith (Islam)
Summa Theologica (Roman Catholicism)
Early modern
Guru Granth Sahib (Sikh)
Luther's Large Catechism (Lutheranism)
Augsburg Confession (Protestantism)
Heidelberg Catechism (Protestantism)
Book of Common Prayer (Anglicanism)
Roman Missal (Roman Catholicism)
Roman Catechism (Roman Catholicism)
Modern
Book of Mormon (Mormonism)
Ofudesaki (Tenrikyo)
Kitáb-i-Aqdas (Baha'i)
Liber AL vel Legis (Thelemite)
Book of Shadows (Wiccan)
Dianetics (Scientologist)
The Satanic Bible (Satanist)
Geniocracy (Raelian)
Catechism (Roman Catholicism)
Authority control databases International
FAST
VIAF
2
3
National
Norway
Spain
France
BnF data
Argentina
Germany
Israel
United States
Sweden
Taiwan
Japan
Czech Republic
Poland
Vatican
Other
Encyclopedia of Modern Ukraine
Historical Dictionary of Switzerland
MusicBrainz work
NARA
IdRef
İslâm Ansiklopedisi
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Bible&oldid=1213390192"
Categories: BibleJudeo-Christian topicsHidden categories: Articles containing Ancient Greek (to 1453)-language textWebarchive template wayback linksArticles with short descriptionShort description is different from WikidataWikipedia indefinitely semi-protected pagesWikipedia indefinitely move-protected pagesUse Oxford spelling from March 2024Use dmy dates from March 2024Articles containing Koinē Greek-language textArticles containing Medieval Latin-language textArticles containing Hebrew-language textArticles containing Biblical Hebrew-language textPages using sidebar with the child parameterPages with numeric Bible version referencesArticles containing Classical Syriac-language textArticles containing potentially dated statements from September 2023All articles containing potentially dated statementsArticles containing potentially dated statements from 2020CS1: long volume valuePages using Sister project links with default searchArticles containing Tagalog-language textArticles with FAST identifiersArticles with VIAF identifiersArticles with BIBSYS identifiersArticles with BNE identifiersArticles with BNF identifiersArticles with BNFdata identifiersArticles with BNMM identifiersArticles with GND identifiersArticles with J9U identifiersArticles with LCCN identifiersArticles with Libris identifiersArticles with NCL identifiersArticles with NDL identifiersArticles with NKC identifiersArticles with PLWABN identifiersArticles with VcBA identifiersArticles with EMU identifiersArticles with HDS identifiersArticles with MusicBrainz work identifiersArticles with NARA identifiersArticles with SUDOC identifiersArticles with TDVİA identifiers
This page was last edited on 12 March 2024, at 19:27 (UTC).
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0;
additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.
Privacy policy
About Wikipedia
Disclaimers
Contact Wikipedia
Code of Conduct
Developers
Statistics
Cookie statement
Mobile view
Toggle limited content width
The Bible - Search & Read the Bible Online with Study Tools
The Bible - Search & Read the Bible Online with Study Tools
Banish the Unofficial Luggage of Foster Care
The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Join PLUS
Login
PLUS
Bible
Bible Versions
Verse of the Day
Verses by Topic
Reading Plans
Parallel Bible
Books of the Bible
Compare Translations
Audio Bible
Interlinear Bible
Study
Library
Commentaries
Concordances
Dictionaries
Encyclopedias
Bible Stories
Apocrypha Books
Lexicons
Tools
Bible Living Articles
Devotionals
Inspirations
Video
Audio Books
Bible Trivia
Pastors
Sermons
Sunday School Lessons
Newsletters
Get Your Bible Minute in Your Inbox Every Morning
Grow Deeper in the Word
Search
Browse
Find It!
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Recent Translations
All Translations
Books
Close
Loading
All Books
Testaments
Divisions
Books
Bible Verse of the Day
Malachi 4:2
Share
Close
Share
Tweet
Save
2
But for you who revere my name, the sun of righteousness will rise with healing in its rays. And you will go out and frolic like well-fed calves.
Today's Bible Reading
Matthew 14:22-36; Leviticus 22-23; Proverbs 31
Read 3 passages each day, starting with Genesis, Psalms, and Luke. From the original Bible Study Tools 365 day reading plan.
Start your own Bible reading plan
Bible Study
How Easter Reminds Us That God Is Faithful
What to Do When We Find Ourselves Working for God’s Approval
5 Ways Most of Us Are Unprepared for Spiritual Battles
Our Need for Renewal (Renewing Our Hearts This Easter Week 2)
More Bible Study Articles
Bible Study Videos
Is It Possible for a Christian to Be Perfectly Holy?
What is the Jezebel Spirit?
How Can I Best Explain the Holy Trinity to a Child?
The Life of Renewal Video (Renewing Our Hearts Week 6)
More Bible Study Videos
Featured Verse Topics
Healing Bible Verses
Worry and Anxiety Bible Verses
Bible Verses About Grief
Comforting Bible Verses
God's Promises in the Bible
Bible Verses For Faith in Hard Times
Encouraging Bible Verses
Friendship Bible Verses
Forgiveness Bible Verses
Strength Bible Verses
Love Bible Verses
Inspirational Bible Verses
Popular Bible Verses
John 3:16
Romans 8:28
Genesis 1:1
Proverbs 3:6
Philippians 4:6
Jeremiah 29:11
Philippians 4:13
Proverbs 3:5
Romans 12:2
Matthew 28:19
Popular Bible Commentaries
People's New Testament
PLUS
The Tony Evans Bible Commentary
PLUS
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS
ESV Study Bible - Articles and Resources
PLUS
Today's Inspiration
God will save us when we need it! - 2 Samuel 22:4
More Inspirations
BibleStudyTools.com is the largest free online Bible website for verse search and in-depth studies.
We aim to offer the freshest and most compelling biblically-based content to Christians who take their relationship with Christ seriously. BibleStudyTools.com gives Christians of any age and at any stage the opportunity to read, study, understand, and apply the Bible to their lives. With free devotionals, study guides, helpful articles, and rich personalization functions, visitors to Bible Study Tools will be able to make the most of their Bible study time and unlock its meaning in their lives in new and vital ways.
Search verses using the translation and version you like with over 30 to choose from including New International (NIV), King James (KJV), New American Standard (NASB), The Message, New Living (NLT), Holman Christian Standard (HCSB), English Standard (ESV), and many more versions of the Holy Bible.
Our rich online library includes well known and trusted commentaries including the popular Matthew Henry Commentary, CSB Study Bible, Tony Evans Bible Commentary, commentaries from Warren Wiersbe, and many more. Other Bible study resources include concordances included Strong's Exhaustive Concordance and Naves Topical Concordance, Bible dictionaries, encyclopedias, parallel Bible, Hebrew and Greek lexicons, and historical Christian and church books such as Fox's Book of Martyrs.
Our Bible verses by topic pages provide Biblical encouragement and wisdom for the trials, situations, and events that we all face as we walk this faith journey. In addition, we offer both Verse of the Day and Daily Bible Reading Plans by email to help you stay connected to God’s Word daily.
A BibleStudyTools PLUS subscription offers visitors the access to exclusive in-depth Bible study articles, commentaries, printable prayer and devotional guides, and personalization features within the Bible such as note-taking, highlighting, and more - all in an ad-free environment!
Learn more about who we are here.
Privacy Policy
Our Sites
About Us
Contact Us
Proud member
of
Salem Media Group.
Copyright © 2024, Bible Study Tools. All rights reserved. Article Images Copyright © 2024 Getty Images unless otherwise indicated.
California - Do Not Sell My Personal Information
California - CCPA Notice
The New International Version (NIV) Bible - Read Online
The New International Version (NIV) Bible - Read Online
Banish the Unofficial Luggage of Foster Care
The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Join PLUS
Login
PLUS
Bible
Bible Versions
Verse of the Day
Verses by Topic
Reading Plans
Parallel Bible
Books of the Bible
Compare Translations
Audio Bible
Interlinear Bible
Study
Library
Commentaries
Concordances
Dictionaries
Encyclopedias
Bible Stories
Apocrypha Books
Lexicons
Tools
Bible Living Articles
Devotionals
Inspirations
Video
Audio Books
Bible Trivia
Pastors
Sermons
Sunday School Lessons
Newsletters
Get Your Bible Minute in Your Inbox Every Morning
Bible
Bible Versions
NIV
New International Version NIV
About the New International Version
The NIV offers a balance between a word-for-word and thought-for-thought translation and is considered by many as a highly accurate and smooth-reading version of the Bible in modern English.
In 1967, the New York Bible Society (now Biblica) generously undertook the financial sponsorship of creating a contemporary English translation of the Bible. The NIV Bible was produced by more than one hundred scholars working from the best available Hebrew, Aramaic, and Greek texts.The NIV Bible was first published in 1973, with revisions published in 1978 and 1983. You can browse the NIV Bible verses by using the chapters listed below, or use our free Bible search feature at the top of this page.Special thanks to Zondervan and Biblica for permission to use the NIV, TNIV and the NIrV
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.
Old Testament 39
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Songs
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
New Testament 27
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation
Popular Articles
How Can We Be Certain That Our Sins Are Forgiven?
5 Counterfeit Truths of Progressive Christianity
Why Was Nathan the Prophet So Important to King David?
Deconstructing the Faith: What Exactly Does It Mean?
3 Incredible Reasons to Develop a Lifestyle of Forgiveness
Does the Bible Condone Slavery?
Privacy Policy
Our Sites
About Us
Contact Us
Proud member
of
Salem Media Group.
Copyright © 2024, Bible Study Tools. All rights reserved. Article Images Copyright © 2024 Getty Images unless otherwise indicated.
California - Do Not Sell My Personal Information
California - CCPA Notice
Bible Search and Study Tools - Blue Letter Bible
Bible Search and Study Tools - Blue Letter Bible
Search
Study
Devotionals
Help
Apps & Tools
Ministries
About
Donate
Search
Bible Search
KJV
[?]
Advanced Options
There are options set in 'Advanced Options'
Clear Advanced Options
Search a pre-defined list
The Whole Bible
The Old Testament
The New Testament
──────────────
Pentateuch
Historical Books
Poetical Books
Wisdom Literature
Prophets
Major Prophets
Minor Prophets
──────────────
The Gospels
Luke-Acts
Pauline Epistles
General Epistles
Johannine Writings
──────────────
GenesisExodusLeviticusNumbersDeuteronomyJoshuaJudgesRuth1 Samuel2 Samuel1 Kings2 Kings1 Chronicles2 ChroniclesEzraNehemiahEstherJobPsalmsProverbsEcclesiastesSong of SongsIsaiahJeremiahLamentationsEzekielDanielHoseaJoelAmosObadiahJonahMicahNahumHabakkukZephaniahHaggaiZechariahMalachiMatthewMarkLukeJohnActsRomans1 Corinthians2 CorinthiansGalatiansEphesiansPhilippiansColossians1 Thessalonians2 Thessalonians1 Timothy2 TimothyTitusPhilemonHebrewsJames1 Peter2 Peter1 John2 John3 JohnJudeRevelation
OR Select a range of biblical books
From:
Select a Beginning Point
GenesisExodusLeviticusNumbersDeuteronomyJoshuaJudgesRuth1 Samuel2 Samuel1 Kings2 Kings1 Chronicles2 ChroniclesEzraNehemiahEstherJobPsalmsProverbsEcclesiastesSong of SongsIsaiahJeremiahLamentationsEzekielDanielHoseaJoelAmosObadiahJonahMicahNahumHabakkukZephaniahHaggaiZechariahMalachiMatthewMarkLukeJohnActsRomans1 Corinthians2 CorinthiansGalatiansEphesiansPhilippiansColossians1 Thessalonians2 Thessalonians1 Timothy2 TimothyTitusPhilemonHebrewsJames1 Peter2 Peter1 John2 John3 JohnJudeRevelation
To:
Select an Ending Point
GenesisExodusLeviticusNumbersDeuteronomyJoshuaJudgesRuth1 Samuel2 Samuel1 Kings2 Kings1 Chronicles2 ChroniclesEzraNehemiahEstherJobPsalmsProverbsEcclesiastesSong of SongsIsaiahJeremiahLamentationsEzekielDanielHoseaJoelAmosObadiahJonahMicahNahumHabakkukZephaniahHaggaiZechariahMalachiMatthewMarkLukeJohnActsRomans1 Corinthians2 CorinthiansGalatiansEphesiansPhilippiansColossians1 Thessalonians2 Thessalonians1 Timothy2 TimothyTitusPhilemonHebrewsJames1 Peter2 Peter1 John2 John3 JohnJudeRevelation
OR Custom Selection:
Use semicolons to separate groups: 'Gen;Jdg;Psa-Mal' or 'Rom 3-12;Mat 1:15;Mat 5:12-22'
Lexiconc Search
(Hebrew/Greek Search by English Definition)
[?]
Theological FAQ Search
[?]
Multiverse Retrieval
KJV
RetrieveAdv. Options
Line-By-Line Order:
Verse-Reference
Reference-Verse
Separate Line
Verse Only
Reference Only
Paragraph Order:
Verse-Reference
Reference-Verse
Reference-Only
Number Delimiters:*
No Number
No Delimiter — 15
Square — [15]
Curly — {15}
Parens — (15)
Other Options:
Abbreviate Books
Use SBL Abbrev.
En dash Hyphen
Reference Delimiters:
None — Jhn 1:1 KJV
Square — [Jhn 1:1 KJV]
Curly — {Jhn 1:1 KJV}
Parens — (Jhn 1:1 KJV)
Quotes Around Verses
Remove Square Brackets
Sort Canonically
* 'Number Delimiters' only apply to 'Paragraph Order'
Browse Dictionary Topics
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
Study
Bible Commentaries
Text Commentaries
Audio & Video Commentaries
Bible Reference
Harmony of the Gospels
Encyclopedias / Dictionaries
Bible Study Notes
Prefaces
Introductions to the Bible
Charts and Outlines
Timelines
Maps / Images
Biblical Language Resources
Inline Interlinear
Language Tools
Lexical Resources
Grammars
Concordances
Morphology
Bible Courses
BLB Institute (Free)
Other Languages
Spanish (Español) Resources
Theological Resources
Articles / Books
Women's Resources
Don Stewart FAQs
BLB Theological FAQs
Missions Resources
Cult Resources
Creeds, Catechisms, and Confessions
Topical Indexes
Hitchcock's Topical Analysis
Thompson's Chain Reference
The Names of God
Our God Is… We Are…
Put Off… Put On…
Multimedia
Media
Music
Livestreams
Free Bible Courses on Christian Belief & Practice
Browse Courses
Devotionals
Day by Day by Grace
Today's Reading
Scripture Index
Date Index
Morning and Evening
This Morning's Reading
This Evening's Reading
Scripture Index
Date Index
BLB Daily Promises
Today's Reading
Scripture Index
Date Index
Faith's Checkbook
Today's Reading
Scripture Index
Date Index
Bible Reading
Today's Reading
Daily Bible Reading Program
Help
Video Tutorials
Quickstart Guide
Essentials - The Bible
Essentials - Word Searching
Customization
Advanced BLB
Help Tutorials
How to get started
How to use the Bible Tools
How to use the Search Tools
Miscellaneous
Support
Apple iOS App Support
Android App Support
BLB Institute Support
Donor Support
Website Questions
General Questions
Theological Questions
Featured Apps & Tools
Free BibleApps
Download BLB's Free Bible App
Digital Markup Bible Study Tool
Visit
Free Bible Courses
Visit
All Apps & Tools
Free Bible Apps
Apple iOS
Google Android
Digital Markup Bible Study
ScriptureMark
Bible Courses
BLB Institute (Free)
Free Social Tools
Sharable Social Images
Free Web Tools
BLB ScriptTagger
BLB Web Search Tool
BLB Blog
BLB Offline
BLB CD
Digital Products
Digital Books
Digital Videos
Ministries
Co-Laboring
Sowing Circle
Outside Ministry Links
About
About BLB
Statement of Faith
History of BLB
Ministry FAQs
LiveMap
Newsletter
Advertise with Us
Permissions
Share Your BLB Story
Contact
Donate
Gift Options
Credit Card
PayPal
Venmo
Mail-In
All Gift Options
Donor Information
Donor Portal Login
Our Funding Model
Support & FAQs
RaiseDonors Information
LOGIN
Menu
Search
Study
Devotionals
Help
Apps & Tools
Ministries
About
Donate
Login
Preferences
View:
Desktop
Mobile
f
l
&
x
KJV
Tap to Change
Search verses, phrases, and topics (e.g. John 3:16, Jesus faith love)
KJV
Help
Quick Nav
Advanced Options
Clear Advanced Options
Search a pre-defined list
The Whole Bible
The Old Testament
The New Testament
──────────────
Pentateuch
Historical Books
Poetical Books
Wisdom Literature
Prophets
Major Prophets
Minor Prophets
──────────────
The Gospels
Luke-Acts
Pauline Epistles
General Epistles
Johannine Writings
──────────────
GenesisExodusLeviticusNumbersDeuteronomyJoshuaJudgesRuth1 Samuel2 Samuel1 Kings2 Kings1 Chronicles2 ChroniclesEzraNehemiahEstherJobPsalmsProverbsEcclesiastesSong of SongsIsaiahJeremiahLamentationsEzekielDanielHoseaJoelAmosObadiahJonahMicahNahumHabakkukZephaniahHaggaiZechariahMalachiMatthewMarkLukeJohnActsRomans1 Corinthians2 CorinthiansGalatiansEphesiansPhilippiansColossians1 Thessalonians2 Thessalonians1 Timothy2 TimothyTitusPhilemonHebrewsJames1 Peter2 Peter1 John2 John3 JohnJudeRevelation
OR Select a range of biblical books
From:
Select a Beginning Point
GenesisExodusLeviticusNumbersDeuteronomyJoshuaJudgesRuth1 Samuel2 Samuel1 Kings2 Kings1 Chronicles2 ChroniclesEzraNehemiahEstherJobPsalmsProverbsEcclesiastesSong of SongsIsaiahJeremiahLamentationsEzekielDanielHoseaJoelAmosObadiahJonahMicahNahumHabakkukZephaniahHaggaiZechariahMalachiMatthewMarkLukeJohnActsRomans1 Corinthians2 CorinthiansGalatiansEphesiansPhilippiansColossians1 Thessalonians2 Thessalonians1 Timothy2 TimothyTitusPhilemonHebrewsJames1 Peter2 Peter1 John2 John3 JohnJudeRevelation
To:
Select an Ending Point
GenesisExodusLeviticusNumbersDeuteronomyJoshuaJudgesRuth1 Samuel2 Samuel1 Kings2 Kings1 Chronicles2 ChroniclesEzraNehemiahEstherJobPsalmsProverbsEcclesiastesSong of SongsIsaiahJeremiahLamentationsEzekielDanielHoseaJoelAmosObadiahJonahMicahNahumHabakkukZephaniahHaggaiZechariahMalachiMatthewMarkLukeJohnActsRomans1 Corinthians2 CorinthiansGalatiansEphesiansPhilippiansColossians1 Thessalonians2 Thessalonians1 Timothy2 TimothyTitusPhilemonHebrewsJames1 Peter2 Peter1 John2 John3 JohnJudeRevelation
OR Custom Selection:
Use semicolons to separate groups: 'Gen;Jdg;Psa-Mal' or 'Rom 3-12;Mat 1:15;Mat 5:12-22'
Search the Bible
Help
QuickNav
Advanced Options
View
View Mode
Desktop
Mobile
Clear Advanced Options
Search a pre-defined list
The Whole Bible
The Old Testament
The New Testament
──────────────
Pentateuch
Historical Books
Poetical Books
Wisdom Literature
Prophets
Major Prophets
Minor Prophets
──────────────
The Gospels
Luke-Acts
Pauline Epistles
General Epistles
Johannine Writings
──────────────
GenesisExodusLeviticusNumbersDeuteronomyJoshuaJudgesRuth1 Samuel2 Samuel1 Kings2 Kings1 Chronicles2 ChroniclesEzraNehemiahEstherJobPsalmsProverbsEcclesiastesSong of SongsIsaiahJeremiahLamentationsEzekielDanielHoseaJoelAmosObadiahJonahMicahNahumHabakkukZephaniahHaggaiZechariahMalachiMatthewMarkLukeJohnActsRomans1 Corinthians2 CorinthiansGalatiansEphesiansPhilippiansColossians1 Thessalonians2 Thessalonians1 Timothy2 TimothyTitusPhilemonHebrewsJames1 Peter2 Peter1 John2 John3 JohnJudeRevelation
OR Select a range of biblical books
From:
Select a Beginning Point
GenesisExodusLeviticusNumbersDeuteronomyJoshuaJudgesRuth1 Samuel2 Samuel1 Kings2 Kings1 Chronicles2 ChroniclesEzraNehemiahEstherJobPsalmsProverbsEcclesiastesSong of SongsIsaiahJeremiahLamentationsEzekielDanielHoseaJoelAmosObadiahJonahMicahNahumHabakkukZephaniahHaggaiZechariahMalachiMatthewMarkLukeJohnActsRomans1 Corinthians2 CorinthiansGalatiansEphesiansPhilippiansColossians1 Thessalonians2 Thessalonians1 Timothy2 TimothyTitusPhilemonHebrewsJames1 Peter2 Peter1 John2 John3 JohnJudeRevelation
To:
Select an Ending Point
GenesisExodusLeviticusNumbersDeuteronomyJoshuaJudgesRuth1 Samuel2 Samuel1 Kings2 Kings1 Chronicles2 ChroniclesEzraNehemiahEstherJobPsalmsProverbsEcclesiastesSong of SongsIsaiahJeremiahLamentationsEzekielDanielHoseaJoelAmosObadiahJonahMicahNahumHabakkukZephaniahHaggaiZechariahMalachiMatthewMarkLukeJohnActsRomans1 Corinthians2 CorinthiansGalatiansEphesiansPhilippiansColossians1 Thessalonians2 Thessalonians1 Timothy2 TimothyTitusPhilemonHebrewsJames1 Peter2 Peter1 John2 John3 JohnJudeRevelation
OR Custom Selection:
Use semicolons to separate groups: 'Gen;Jdg;Psa-Mal' or 'Rom 3-12;Mat 1:15;Mat 5:12-22'
KJV
Examples:
John 3:16
Jesus faith love
"God of my salvation"
Latest Infox
Remembering the Life and Legacy
of Lambert Dolphin
Read More
New Items
We Completely Remapped Our Hebrew Data
In March of 2021, a specialized Blue Letter Bible team began work on mapping all of our KJV and NASB95 Hebrew data to the English equivalents in those translations. We are excited to announce that after nearly three years of development, by God's grace, we have completed this project as of November 2023. This includes over 46,000 total verses mapped (23,000 per version) and over 532,000 Hebrew words updated (266,000 per version)—all of which took over 2,000 cumulative hours of work!
Effectively, mapping refers to connecting every Hebrew word to every English word. However, there are many instances where a single Hebrew word is linked to multiple English words, and vice versa. This made it a complex project, which meant we needed a team of specialists to methodically work through the data. And so, through our seminary contacts, we hired several Hebrew language specialists to begin mapping.
The accuracy of our tools and resources is vital to us because of its importance to rightly dividing the Word of God. Therefore, we aim to develop and enhance the tools and resources that we offer so that you, our users, can more faithfully understand God's Word. With this thorough mapping of Hebrew to English, we pray that God will use our efforts to bless your time in the study of His Word for His glory.
Our sincere thanks go out to the dedicated team members who spent many hours diligently linking words and reviewing verses. Back in 2022, we took some time to interview a few of them to get their thoughts on the project. If you would like to learn a little bit more about the project, you can watch an edited version of that Q&A on our YouTube channel.
Amplified Bible Now Available on BLB!
We are constantly receiving requests for different resources, tools, and even Bible versions from our users. One of the most common requests is that we add the Amplified Bible (AMP) to our library of translations. It was obvious to us that it was something our users greatly desired to have on the site. And so, we are pleased to announce that we now offer the AMP on Blue Letter Bible.
The first full version of the AMP was completed in 1965. After fifty years had passed, significant changes in both the style and usage of the English language had been made. With this in mind, the Lockman Foundation revisited this well-loved translation of God's Word and began to revise it. This eventually led to the release of the new Amplified Bible in 2015.
We at Blue Letter Bible believe that this translation will be an amazing resource for our users. The expanded text provides clarification on the meaning of Scripture while remaining faithful and true to the original text. In fact, the AMP focuses on including certain phrases from the original manuscripts that do not flow well in most English translations.
We want to thank our friends at the Lockman Foundation for their permission to provide this version to our users. They are long-time friends and partners of the ministry, and we are blessed by their generosity. To learn more about the Amplified Bible, we highly recommend reading the version's preface on our site and the information page on Lockman Foundation's website.
Read More
New User Testimonial Video Compilation
Last year, we released a compilation of user-submitted videos that detailed their experience with Blue Letter Bible. It was so moving for us as a ministry to see our users blessed by the resources and tools that God allows us to provide. With that in mind, we asked again for more submissions. And you all answered!
Because of the generous time you took to submit testimonials, we were able to put together another video compilation for all to watch. We hope everyone who sees it will be as encouraged by what these people have to say as we were.
If you have not had the chance to watch the first one, it can be found on our YouTube channel or by clicking HERE. If you would like to submit your own video testimonial, we would love to watch it! Just go to our page on Testimonial.io and record it from your device. If you need assistance or would like more information, please contact us at testimonials@blueletterbible.org. To learn more about Blue Letter Bible, visit our History of BLB or About BLB pages. May God bless your time in His Word!
Read More
Smith & Van Dyck Arabic Translation Now on BLB!
Blue Letter Bible has been blessed by God to reach all corners of the world with our tools and resources. It is immensely humbling to be used in such a significant manner for the spread of God's gospel. Thusly, our ministry has desired to provide as many international and multilingual resources as possible. With that desire to expand our resources to include additional languages, we are excited to add the Smith & Van Dyck Arabic translation to our version library.
Work on this translation began back in the mid-1800s by Reverend Eli Smith. After thoroughly studying and learning the Arabic language, Smith began an effort to translate the entire Bible into Arabic in 1848. By 1851, the Syria Mission was fully supporting Smith's efforts. Though he completed translating a vast majority of the Bible, Smith sadly passed away in 1857 after nine years of work.
Shortly thereafter, the mission appointed Dr. Van Dyck to continue the work. The translation had come under the purview of the American Bible Society, however, which according to the Arabic Bible Outreach Ministry website, "required a strict adherence to the Textus Receptus of Hahn's Greek Testament." This led to Van Dyck revising every verse in the New Testament, using the basis left by Smith to engage in re-translation. He also translated the remaining books from the Old Testament, consisting mainly of the prophetic books. He completed his work on August 22, 1864. The complete Arabic Bible went to print in March of the next year, nearly two decades after Smith began the work in the 1840s.
It is so amazing to see how God had His hand upon this thoughtful translation. To learn more about the Smith & Van Dyck Arabic translation, we highly recommend reading the history of the translation at the official Arabic Bible Outreach Ministry website.
Read More
Visit the Archives
Active Users Right Now
11,652
On Blue Letter Bible
Live Map
Details
BLB Mobile Apps
7,869
BLB Website
3,721
BLB Classic Website
36
BLB Institute
22
ScriptureMark
3
Blogs
1
Total:
11,652
* Unique users active in the last 30 minutes.
Help Spread the Word!
Multiple Verse Retrieval
KJV
RetrieveAdv. Options
Line-By-Line Order:
Verse-Reference
Reference-Verse
Separate Line
Verse Only
Reference Only
Reference Delimiters:
None — Jhn 1:1 KJV
Square — [Jhn 1:1 KJV]
Curly — {Jhn 1:1 KJV}
Parens — (Jhn 1:1 KJV)
Paragraph Order:
Verse-Reference
Reference-Verse
Reference-Only
Number Delimiters:*
No Number
No Delimiter — 15
Square — [15]
Curly — {15}
Parens — (15)
Other Options:
Abbreviate Books
Use SBL Abbrev.
En dash not Hyphen
Quotes Around Verses
Remove Square Brackets
Sort Canonically
* 'Number Delimiters' only apply to 'Paragraph Order'
Partner with the BLB (Disclaimer)
Verse of the Day
I write unto you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake. (1 John 2:12)
See today's reflection on this verse.
Let's Connect
Subscribe to our Newsletter
Help
1. Quickstart Guide
2. Essentials - The Bible
3. Essentials - Word Searching
4. Customization
5. Advanced BLB
Partner with the BLB (Disclaimer)
Ten Verses on Sanctification
[1Co 1:30 NKJV] But of Him you are in Christ Jesus, who became for us wisdom from God--and righteousness and sanctif
[1Th 4:3-4 NKJV] For this is the will of God, your sanctification: that you should abstain from sexual immorality; th
[2Th 2:13 NKJV] But we are bound to give thanks to God always for you, brethren beloved by the Lord, because God fro
[1Pe 1:2 NKJV] elect according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, for obedien
[Jhn 17:17 NKJV] "Sanctify them by Your truth. Your word is truth.
[Rom 6:19 NKJV] I speak in human [terms] because of the weakness of your flesh. For just as you presented your membe
[Rom 6:22 NKJV] But now having been set free from sin, and having become slaves of God, you have your fruit to holin
[1Th 4:7 NKJV] For God did not call us to uncleanness, but in holiness.
[1Th 2:15 NKJV] who killed both the Lord Jesus and their own prophets, and have persecuted us; and they do not pleas
[Heb 12:14 NKJV] Pursue peace with all [people], and holiness, without which no one will see the Lord:
Ten Popular Verses
[Gen 1:1 KJV] In the beginning God created the heaven and the earth.
[Mat 5:1 KJV] And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and w
[Jhn 1:1 KJV] In the beginning was the Word, and the Word was with God, an
[Jhn 3:1 KJV] There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler o
[Rom 1:1 KJV] Paul, a servant of Jesus Christ, called [to be] an apostle,
[Rom 8:1 KJV] [There is] therefore now no condemnation to them which are i
[Rom 12:1 KJV] I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, th
[Eph 1:1 KJV] Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the
[Eph 4:1 KJV] I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye w
[Jas 1:1 KJV] James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the
Searchable Online Bible with Study Resources
Blue Letter Bible is a free, searchable online Bible program providing access to many different Bible translations including:
KJV, NKJV, NLT, ESV, NASB20, NASB95 and many others. In addition, in-depth study tools are provided on the site with access to
commentaries, encyclopedias, dictionaries, and other theological resources. Browse the site to see all of the Bible
study tools available.
Translations available:
King James Version,
New King James Version,
New Living Translation,
New International Version,
English Standard Version,
Christian Standard Bible,
New American Standard Bible 2020,
New American Standard Bible 1995,
Legacy Standard Bible 2021,
New English Translation,
Revised Standard Version,
American Standard Version,
Young's Literal Translation,
Darby Translation,
Webster's Bible,
Hebrew Names Version,
Reina-Valera 1960,
Latin Vulgate,
Westminster Leningrad Codex,
Septuagint,
Morphological Greek New Testament, and
Textus Receptus.
View Desktop Site
Search
Bible Search
Multiverse Retrieval
LexiConc Search
Theological FAQ Search
Browse Dictionary Topics
Bible Commentaries
Text Commentaries
Audio & Video Commentaries
Bible Reference
Harmony of the Gospels
Encyclopedias / Dictionaries
Bible Study Notes
Prefaces
Introductions to the Bible
Charts and Outlines
Timelines
Maps / Images
Topical Indexes
Biblical Language Resources
Inline Interlinear
Language Tools
Lexical Resources
Grammars
Concordances
Morphology
Theological Resources
Articles / Books
Women's Resources
Don Stewart FAQs
BLB Theological FAQs
Missions Resources
Cult Resources
Creeds, Catechisms, and Confessions
Topical Indexes
Hitchcock's Topical Analysis
Thompson's Chain Reference
The Names of God
Our God Is…We Are…
Put Off…Put On…
Multimedia
Media
Music
Livestreams
Help & Support
Video Tutorials
Help Tutorials
Apple iOS App Support
Android App Support
BLB Institute Support
Donor Support
Website Questions
General Questions
Theological Questions
Products
Apple iOS App
Android App
ScriptureMark
BLB ScriptTagger
BLB Web Search Tool
BLB CD
Digital Books
Digital Videos
Devotionals
Email Devotional Sign-Up
BLB Daily Promises
Day by Day by Grace
Morning and Evening
Daily Bible Reading Plan
Ministries
BLB Institute (Free)
BLB Blog
Sowing Circle
Co-Laboring Ministries
About
About BLB
Statement of Faith
History of BLB
Ministry FAQs
LiveMap
Newsletter
Advertise with Us
Permissions
Share Your BLB Story
Contact
Donate
Credit Card
PayPal
Venmo
Mail-In
All Gift Options
Donor Portal Login
Our Funding Model
Support & FAQs
Donate
Contact
BLB Institute
BLB Blog
Newsletters
Donate
Contact
Blue Letter Bible study tools make reading, searching and studying the Bible easy and rewarding.
Blue Letter Bible is a 501(c)(3) nonprofit organization
©2024 Blue Letter Bible | Privacy Policy
Settings
Copy Translation Order
[?]
Copy to Bibles Tab
Copy from Bibles Tab
Reset Translation Order
Translation Selection order copied to Bibles Tab order
Bibles Tab order copied to Translation Selection order
Translation Selection order and Bibles Tab order have been reset
You can copy the order of your preferred Bible translations from the Bibles Tab to the Version Picker (this popup) or vice versa. The Bibles Tab is found in the Tools feature on Bible pages:
Close
KJV
King James Version
NKJV
New King James Version
NLT
New Living Translation
NIV
New International Version
ESV
English Standard Version
CSB
Christian Standard Bible
NASB20
New American Standard Bible 2020
NASB95
New American Standard Bible 1995
LSB
Legacy Standard Bible
AMP
Amplified Bible
NET
New English Translation
RSV
Revised Standard Version
ASV
American Standard Version
YLT
Young's Literal Translation
DBY
Darby Translation
WEB
Webster's Bible
HNV
Hebrew Names Version
VUL
Latin Vulgate
WLC
Westminster Leningrad Codex
LXX
Septuagint
mGNT
Morphological Greek New Testament
TR
Textus Receptus
SVD
Smith Van Dyck Arabic Bible
NAV
Open New Arabic Version
RVR09
Reina Valera 1909
RVR60
Reina-Valera 1960
BBE
Bible in Basic English
CHT
Chinese Traditional Union
EM
Espanol Moderno
KOR
Korean Holy Bible
LS
Louis Segond
LUT
German Luther
RST
Russian Synodal Translation
SE
Sagradas Escrituras
Cite This Page
MLA Format
Note: MLA no longer requires the URL as part of their citation standard. Individual instructors or editors may still require the use of URLs.
APA Format
Chicago Format
SBL Format
Share This Page
Email This Page
You must be logged in to send email.
Follow Blue Letter Bible
Subscribe to the Newsletter
Loading...
Loading
Loading
Loading
Loading
Interlinear
Bibles
Cross-Refs
Commentaries
Dictionaries
Miscellaneous
Blue Letter Bible
Loading...
X
Cover
Title
Intro
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Login To Your Account
Email / username or password was incorrect!
Check your email for password retrieval
Enter Your Email or Username
Password
Keep me logged in!
Login
[?]
Did you forget your password?
Register a new BLB account
Complete the form below to register [?]
Error: That Email is already registered
Error: Please provide a valid Email
Error: Passwords should have at least 6 characters
Error: Passwords do not match
Error: Please provide a valid first name
Error: That username is already taken
Error: Usernames should only contain letters, numbers, dots, dashes, or underscores
Enter Your Email
Username
First Name
Password Must be at least 6 characters
Re-type Password
Register
← Login to Your Account
Passwords should have at least 6 characters.
Usernames should only contain letters, numbers, dots, dashes, or underscores.
Thank you for registering. A verification email has been sent to the address you provided.
Please enter your account email below
Continue
Cancel
CLOSE
Did You Know BLB Is User Supported?
Your partnership makes all we do possible. Would you prayerfully consider a gift of support today?
Donate
Remind Me
Dismiss
Cookie Notice:
Our website uses cookies to store user preferences. By proceeding, you consent to our cookie usage.
Please see Blue Letter Bible's Privacy Policy for cookie usage details.
OK
Old Testament
New Testament
Back
Psalms
1
Hebrew
Verb